Выбрать главу
Черты, на мраморе блестящи, Из темных гробовых дверей
Вновь к жизни, к славе возводящи Героев, доблестных вождей; Угрозы исступленны, яры Бегуща Ганнибала вспять И буйной Пунии пожары Так громко не могли вещать О том, кому им покоренна Прозванье Африка дарит, Как лира, Фебом оструненна, Калабрских вещих пиерид.
Коль лиры замолчат златые, Лишится добродетель мзды: Что был бы нам твой сын, Иллия, Когда бы Ромула труды Завистливо молчанье скрыло? Священного восторга полн, Пиит исторг витийства силой Эака из стигийских волн. Пииты, их хвалы правдивы, Их благосклонная молва Для алтарей его счастливы Определили острова.
От смерти муза избавляет И небо доблестям дарит: Ираклий с ней в Олимп вступает И с Дием трапезу делит; На вознесенны круги звездны Кастор и Поллукс так взошли И в бурю из морския бездны Крушимы взносят корабли; Так, гроздным листвием венчанный, И Вакх, приемля наш обет, Предначинаниям желанный Конец благоуспешно шлет.
<1814>
<Примечания>

Ахеан предки дарили храбрым их вождям. Во многих местах у древних видим, что чаши, треноги и лохани были весьма лестные для героев подарки. В XIX песне «Илияды» Ахиллес получает от Агамемнона 20 лохань и 7 треногов; Плавт упоминает о чаше, подаренной Амфитриону.

Фарраз и Скопас — тот был искусный ваятель, а сей эфесский живописец, современник Кзейкса; жившие в начале V столетия прежде Р. X.

О Цензорин! Кай Марций Цензорин был консулом; он служил при Кайе Кесаре, внуке Августа; сопутствовал ему в Сирию, где и умер. Валлей Патеркул свидетельствует, что Рим весьма сожалел о его кончине.

Не желаешь толь драгоценных ты заплат. Г-н Дасье переводит слова «nec tibi talium res est, aut animus deliciarum egens»: hereusment pour moi, vous etes ass’ez bien garni de toutes ces curiosites, et vous n’en souhaitez pas davantage. (К счастию моему, вы довольно запасены редкостьми сими и не желаете более). Он думает, что Гораций не хотел сказать о Цензорине, что он пренебрегает статуи и картины; но что более не жадничает доставать их, имея уже довольно. — Осмелюсь заметить, руководствуясь мнениями многих переводчиков, что сие заключение г-на Дасье кажется мне несправедливым. Во-первых, слова talium — воздаяние, res — имение дали мне повод мыслить, что полустишие «nes tibi talium res est» значит просто: «ни заплата тебя не обогатит». Из чего предположить можно, что Цензорин подарил Горацию какую-нибудь картину или бронзу, чем сей равномерно отдарить его не был в состоянии. Во-вторых, слово deliciarum — игрушка, безделка, каковыми и сам г-н Дасье признает статуи и картины в сравнении с стихами, определяет, кажется, совсем противный мнению его смысл; и что словами: «aut animus deliciarum egens» Гораций не обинуясь говорит: «ум твой не имеет нужды в игрушках»; «gaudes corminibus» — любишь стихи; а вслед за сим, предпочитая оные игрушкам, картинам и бронзам, объясняет, что вырезанные на памятниках похвальные надписи, изображения славных подвигов не приносят того бессмертия знаменитым мужам, каковое доставляют им музы, внушающия пиитов.

Прозванье Африка дарит. Г-н Дасье справедливо попрекает Горация, что он смешивает здесь неодновременные события и разные лица: бегство Ганнибала относится ко второй, а сожжение Карфагены — к третьей Пунической войне, в которых предводительствовали в оной великий Сципион, а в сей, пятьдесят лет спустя, Эмилиян Сципион, по усыновлению внук его. Но как оба Сципионы сии проименованы были Африканскими, то и выражения Горация могут как вообще, так и особенно к обоим относиться. Не бесполезным нахожу заметить, что стихотворческие здесь картины Гораций, без сумнения, списал не с надписей, как г-н Дасье заключает, но с изваяний на памятниках, воздвигнутых в честь обоих победителей.

Калабрских вещих пиерид. Гораций означает здесь пиита Энния, уроженца Рудии, небольшого города в Калабрии, в числе многих сочинений его написал он 18 книг летописей, содержащих повесть Рима, по 377-ий год от основания оного. Гораций имеет в виду сии летописи, ибо в оных Энний воспел победы Сципиона, а наипаче победу, одержанную им над Ганнибалом в Африке.

Коль лиры замолчат златыя. Прошу извинения, что здесь предпочел я лиры свиткам Горация — chartae, которые делались по большей части из пергамена и служили древним вместо книг.

Твой сын, Иллия. Сожалею сердечно, что мера стиха не позволила мне сочетать Марса с Иллиею, она была мать Ромула, дочь Нумитора, потомка Энеева, брат его Амул не только отнял у него царство, но, дабы не имел он наследников, принудил дочь его Иллию быть жрицею Весты, а потом повелел утопить ее в реке Анние, по иным же преданиям — в Тибре. Сию несчастную жертву властолюбия одни называют Иллиею, а другие Реею Сильвиею.