Выбрать главу
Верхолет
Какую нахожу я дружеску беседу...
(К Чванкиной)
Окончив все дела, теперь венчаться еду. Заехал к вам, чтоб вас уведомить о том, Что силою моей и что моим умом, — Какие ни были мне деланы препятства, Чтоб вам начата мной не довершить приятства.
(к Милене)
И чтобы я мог вам в женитьбе отказать, — Я всё то опроверг... и смею вам сказать, Быть надобно лишь мне, чтоб козни уничтожить Однако не должно уж это вас тревожить... Замолкли барыни, завидущие вам; Я сильный дал щелчок их дерзким языкам... Когда б вы видели, как все меня стыдили... Я рад, что у двора со мною вы не были... Хотя б и надобно туда представить вас, Но после свадьбы там насмотрятся на нас.
Портной
Вы были у двора? Вот на! Да у какого?
Верхолет
Я сроду не видал, как ты, глупца такого.
Портной
Не горячитеея, я с вами соглашусь Вас видел у двора, я в этом признаюсь, Вот там, где короли владеют вдруг четыре. А именно, сударь, я видел вас в трактире.
Верхолет
В трактире! врешь, дурак, по этаким местам Я...
Портной
Точно вашу я карету видел там.
Верхолет
Быть может... из дворца взял князь мою карету, Он, видно... отплачу ж ему я шутку эту... Дерзать употреблять на то мой экипаж... Хоть знатен этот князь, однако же он блажь.
Портной
Я видел вас... да в том нет нужды мне нималой Каков тот бархатный кафтан прекрасный алый, Который я прислал?
Верхолет
Мы после уж о том...
Портной
Не после, а теперь.
Верхолет
(на ухо портному)
Своим ты языком Не сделай мне вреда: ты видишь, я женюся. Я, повенчавшися, севодни ж расплачься.
Чванкина
А вот и с деньгами приказчик от купца!
Простодум
Во всем счастливого дождался я конца.
Чванкина
Поди-ка, друг, тебя давно я ожидала. Поди.
Явление 8
Те же иприказчик.
Приказчик
(указывая на Верхолета)
Меня его лишь милость задержала. При нем наш будет счет так чист, так чист, как скло.
Верхолет
(Чванкиной)
Боюсь, сударыня, чтоб время не ушло. Вам будет сделать счет и после свадьбы можно. Препятства могут быть, спешить нам очень должно.
Чванкина
Но вы сказали нам: уже препятства нет.
Приказчик
Так, лучше наперед окончить нам свой счет; Не будет длинен он, за это я ручаюсь, И я в минутную чистенько расквитаюсь. Он зять ваш?
Чванкина
Точно так. Ведь он, ты знаешь, граф.
Приказчик
Он граф иль дворянин, мой счет не меньше прав.
Чванкина
Да что до этого? и ну́жда в том какая, Что граф зять будет мой?
Приказчик
О! нужда в том большая.
Простодум
(приказчику)
Я вижу, графа ты желаешь оболтать, Чтоб долга на тебе изволил подождать Да воля в том его, а мне уж очень тесно. Плати-ка всё сполна.
Приказчик
Плати-ка? вот что честно.
Верхолет
(Чванкиной)
Или меня из рук хотите упустить? Иль деньги и меня нужнее могут быть?
Чванкина
Сиятельнейший граф, за мною ведь не стало.
Милена
(Честону)
Вы медлите.
Честон
(Милене)
Еще помедлить надо мало.
(К приказчику)
Старайся поскорей ты свой окончить счет.
Приказчик
Дотоль моя нога и с места не сойдет.
Чванкина
Да долго ли считать: мне тысяч семь десятков.
Простодум
Да графских двадцать ведь?
Приказчик
Увидим из остатков.
Простодум
Плати же поскорей.
Приказчик
Изволь! Ну, выставь ручку.