Выбрать главу
Гиас
Дидону вижу я, идущу зреть тебя; Скрепися, государь, не забывай себя.
Явление 2
Дидона,Ярб,Елиза,Гиас.
Ярб
Доколе Ярбово желанье изъяснится, Внемли сие, что он делам твоим дивится, Которыми царей ты многих превзошла. Там дикие места, пустыню ты нашла, Где пышный град, твоей премудростью творенный, Несется к облакам на зависть всей вселенной: Град создан кажется небесною рукой, Обуреваемым надежда и покой. На трон ты вознеслась для подданных блаженства. Но мало то; в тебе все вижу совершенства И восхищаюсь, зря всех прелестей собор. Достоин Ярба был пленить твой нежный взор И, в сердце утвердя его твою власть вечно, Склонить сего царя тебя любить сердечно. Твоею красотой вся кровь его кипит: Восходит ли на трон рабов своих судить, Стремится ль на врагов, разжен воинской бранью Всем жертвует тебе, твоею всё чтит данью, Тебе всё хочет он повергнути с собой: Престолы и венцы, себя и свой покой — Он всё в сей час к ногам Дидониным приносит, А сердца твоего в награду только просит. Соделай Ярбову мучению конец; Возвыси сей престол, прибавь к венцу венец. Или гнушаешься блистающим в порфире? Кто ж из царей тебя достоин будет в мире, Коль презрен будет Ярб, никем не побежден? Твой скиптр в руках твоих им будет утвержден. Твой трон днесь страшен стал; но тем себе опасен, Подвержен тот бедам, кто стал другим ужасен. Склонись к сему царю: желание его Есть польза важная престола твоего.
Дидона
Великого царя увидевши посланье, Иное думала услышать я желанье. Я чаяла, что Ярб с престола своего, Ища величества союза моего, Десницу дружества к Дидоне простирает, Чтобы против того, кто рушити дерзает Спокойство Африки неправедной войной, Став подкрепленному страны сея рукой, Надежнее сразить предерзостна злодея; Для пользы общества своей я не жалея, Стеснила б множеством пучину кораблей, Поля покрыла б тьмой блистающих мечей; Желанье б Ярбово быть не могло бесплодно, Я сделала б то всё, что Ярбу лишь угодно. Но сердцем нам своим нельзя повелевать. Возможно ль естества устав одолевать, Противу самого себя вооружаться, И к горести своей с немилым сочетаться? Чтить Ярба и жалеть — вот всё, что я могу, И дружество к нему вовеки собрегу.
Ярб
Что Ярб тебе не мил, тому вину он знает.
Дидона
Коль знает он, почто ж тобою вопрошает?
Ярб
Царица! постыдись ты страсти своея.
Дидона
Возможно ли, чтобы того стыдилась я, Чем только жизнь моя мне может быти лестна? Да будет Ярбу страсть моя уже известна: Люблю, Энеем я пылаю и горю. С восторгом я о сем с тобою говорю. Постыдно ль мне гореть к великому герою, Который защищал с толикой славой Трою, Который Гектору геройством равен был, Который греков всех своим мечом страшил? Прекрасен, млад, герой, царю достойно мыслит; Но кто достоинства Энеевы исчислит? Когда б, как я, весь мир сего героя знал, Царем бы одного его себе избрал; И Карфагена вся с Дидоною согласна.
Ярб
Но Ярба месть тебе не будет ли опасна? Он может показать, тобой уничижен, Кто должен быть из двух совместников почтен — Троянский ли беглец, от греков побежденный, Иль Ярб, к владычеству богами в свет рожденный?
Дидона
Коль Ярб рожден владеть, пускай владеет он. Эней мне мил, Эней взойдет ко мне на трон. Знать, Ярбу суждено, чтоб только лишь грозити, А мне дражайшего Энея ввек любити И грозы презирать, которых не страшусь. Энея потерять — вот всё, о чем крушусь; А с ним, хотя б на нас вселенна ополчилась, Противу всех царей идти б не усумнилась.
Ярб
Но знай, что брак твой с ним унизит твой венец.
Дидона
Престань и наглостям соделай ты конец. Не истребляй во мне ты дерзостью терпенья И к Ярбу моего не умножай презренья. Тот мал в моих глазах, который мне грозит. Ярб силен, храбр, врагов, как молния, разит; Велик он, может быть отечеству полезен, — Не спорю: он ваш бог; а мне Эней любезен. Ярб всё в странах своих; но здесь мне всё Эней. Я сих царица стран; он царь души моей. Ты можешь ныне путь направити обратно И Ярбу принести известье неприятно: Что сердце в самый день отъезда твоего Я с сердцем сопрягла драгого моего; Иль радостям моим ты можешь быть свидетель, Чтоб знать, как страшен мне Гетуллии владетель.