Выбрать главу
Явление 7
Дидона,Ярб,воины Ярбовы с горящими свещами и с обнаженными мечами.
Ярб
Зри гордости твоей печально окончанье: Куда ни обратись, везде тебе терзанье. Любезный твой Эней, твоих страшася бед, Оставил по себе бесчестный бегства след. Сомкнувшися вдали пучина с небесами, Закрыла корабли пред нашими глазами. Над пропастями твой престол в сей час висит, Его низвергнуть вихрь в моих руках шумит. Увидь сии мечи, воззри на сей ты пламень: Вмиг не останется на камени здесь камень.
Дидона
Когда меня к бедам определяет рок, Почто к рабам моим невинным ты жесток? Приемли острый меч в свои тирански персты. Все к гибели моей тебе пути отверсты. Вот грудь моя: рази, окончи жизнь мою И истощи на мне одной всю злость твою.
Ярб
Постой, тебе еще осталося спасенье. Ты можешь укротить мое ожесточенье И грома моего удар остановить, От гибели себя и град освободить...
Ярб показывает только, что хочет стать на колени.
Спасися... должно ли, чтобы тебя избавить, У ног твоих себя мне низостью бесславить?.. Я ведаю, что рок тебя не мне судил, Что Ярб тобой презрен, что Ярб тебе не мил. Но волею моей не время уж гнушаться; Погибнуть должно днесь — иль с Ярбом сочетаться. Сей день, несчастный день назначен мне судьбой Иль всё сразить или во брак вступить с тобой. Пойдем; но ты молчишь и мне не отвечаешь.
По всем местам ты взор отчаянный бросаешь. Энея ищешь ты жестока! вижу я. В сей самый час душа страдающа твоя...
Дидона
Эней мне мил один, а ты один ужасен! Зачем пришел ко мне? поди, твой труд напрасен; Поди, жестокий тигр, скорей от глаз моих! Я не страшилась гроз и не страшуся их, И робостью моей души не унижаю. Царица я была, царицей умираю. Жалею, что, прося народ мой сохранить, К тирану просьбою могла я снисходить. Вонзай меч в грудь мою, ввергайся в отомщенье. Вина всех бед моих, скончай мое мученье. Когда б ты не был здесь, лютейший мой злодей! Супругом бы мне был возлюбленный Эней; Когда б не ты, в сей час Дидона б не страдала. Рази скорей: мне жизнь моя ужасна стала. Внимай: хотя Эней меня навек сгубил, Но, знай, Эней еще и днесь мне столько мил, Что лучше для него желаю умерети, Чем жить с тобой всегда, тебя всечасно зрети.
Ярб
Еще единый миг — погибнет весь твой град; Стрел тучи огненных в минуту полетят. Уж смерть, разинув зев, моей подвластна воле. В последний раз прошу: твоей покорствуй доле.
Дидона
Нет! варварствуй, тиран! срывай с главы венец! И, царству моему соделавши конец, Приемли скипетр мой рукой окровавленной! Владей над мертвыми в стране опустошенной! Яви, злодейством сим умножив тьму грехов, Неправоту или бессилие богов! Пускай по всей земле в предбудущие веки Со страхом о тебе услышат человеки. Пусть злейши варвары то будут ставить в студ, Коль именем твоим их смертны нарекут. Ступай, в свирепости бросай огонь на зданье; Но в ярости своей себе найдешь каранье, Злодействием своим накажешь сам себя: Из гроба буду гнать повсюду я тебя, Везде тебе, во всем всечасно представляться, Всечасно совестью ты будешь угрызаться. Хоть из тиранских душ вся жалость изгнана, Но совесть им еще карающа дана, Котора сча́стливых злодеев потрясает, Вселяет тартар в них и ими их карает.
Ярб
Ступайте, воины, моей вы злости вслед.
Явление 8
Дидона
(одна)
Ужели надо мной окончилась тьма бед, К которым я на свет была произведенна? Лишаюся всего, и часть моя свершенна. Благодарю тебя, немилосердый рок! Ты столько был ко мне, несча́стливой, жесток, Что больше ты явить суровства не умеешь! Ты силы истощил и в лютостях слабеешь. А ты, Эней! хотя несчастну погубил, Вина всех бед моих, — но ты еще мне мил. Любила я тебя, тебе венец вручая, Любила счастлива, люблю и умирая. Я знаю, страждешь ты в сей час, подобно мне, И, обращая взор к плачевной сей стране, Близ смерти ты меня стенящу вображаешь И в мыслях кровь мою слезами омываешь, Которую тебе на жертву я пролью; Чтоб оживить меня, ты жизнь даешь свою И, может быть, в сей час желаешь возвратиться; Жестокий! возвратись: Дидона оживится.