Выбрать главу
Ах, если б проницать ты мысль мою хотел, Так ты б уже хотя не о себе жалел, И жаркий любви к несклонной ты убавил, А после б и совсем суровую оставил». — «Я мысли твоея проникнуть не хочу, — Ответствовал он ей, — и глаз не отврачу Ни для ради кого и в страсти бесполезной От мучащих меня очей моей любезной. Как старый кедр, свои коренья пространил, Ея взор так любовь мне в сердце вкоренил». — «Свирепый, — Атису Калиста отвечала, — Душа твоя мое желание познала, И тако принял ты мой жар и нежну страсть! Тебе приятнее в страдании пропасть, Как зреть себе меня любовницею верной! Не зря в очах моих любви к себе безмерной, Вздыхай, вкруг ходячи Альфизиных овец, И помори свою скотину наконец. Когда сия гора сойдет, в морску пучину, Альфиза сократит тепершню кручину. Но если б ты, пастух, меня не пренебрег, Ты вместо здесь тоски имел бы тьмы утех. Я стадо бы свое с твоим совокупила, По рощам бы с тобой по всякий день ходила. Калисте бы ты был участником всего; Куда б я шла одна, шла б с спросу твоего, Без воли б твоея не сделала ступени И клала б на свои я Атиса колени. Рядилась бы я так, как надобно тебе, И, словом, я б жила тебе, а не себе. Ах, Атис! Атис! Где рассудок твой девался? А неизвестного напрасно ожидаешь. Ты, тщетною себя надеждою маня, Что я ни говорю, не слушаешь меня. От тех часов, как ты в несчастну страсть попался, Ах, Атис! Атис! Где рассудок твой девался?» Ей Атис говорит: «Когда тебе я мил, Я б сердце красоте теперь твоей вручил, Но сердце у меня Альфизой взято вечно, И буду ею рван по смерть бесчеловечно.
Любви достойна ты, но мне моя душа Любить тебя претит, хоть ты и хороша.
Ты песни голосом приятнейшим вспеваешь И гласы соловьев сих рощей посрамляешь. На теле видится твоем лилеин вид, В щеках твоих цветов царица зрак свой зрит, Зефиры во власы твои пристрастно дуют, Где пляшешь ты когда, там грации ликуют. Сравненна может быть лишь тень твоя с тобой, Когда ты где сидишь в день ясный над водой. Не превзошла тебя красой и та богиня, Которой с паством здесь подвластна вся пустыня. А кем в несчастии я, мучася, горю, О той красавице тебе не говорю, Альфизе похвалу я в сердце заключаю И красоту ея ни с чьею не равняю». — «За верность такову, — ответствует она, — Альфиза покорить тебе свой дух должна; Но знаю, что того ты не дождешься вечно. А я б тебя, мой свет, любила, ах, сердечно И, верной горлице начавши подражать, Не стала б о другом до смерти воздыхать. Любить меня другим уж не было б успеха, Вся б стала состоять Калистина утеха, Чтоб с Атисом ей быть, на Атиса взирать, Иметь его в руках и часто целовать. Прости, мой взор тебя напрасно потревожил, И помни, что ты ту пастушку уничтожил, Котору б ты любя, милей ей жизни был, И, ах, которой ты еще, свирепый, мил». Во твердости своей пастух не колебался И рад был, что он с сей пастушкою расстался. «Ах, так ли ты, любовь, стенящих веселишь! За что, Альфиза, ты в тоске мне жить велишь И жалобы вещать пустыне бесполезно! — Скорбящий говорил, стеня, любовник, слезно. — Сию ль, пастушка, мзду за искренность ты мне Печешься приключить в спокойной сей стране, Что младости моей ты лета дорогие Преображаешь мне во времена презлые, В жилище пагубно приятнейши места? За то ли так моя к тебе любовь чиста? Калиста как меня в любовь ни приводила, Движенья малого во мне не учинила.
Ты волосом темна, Калиста им руса, Но всё то и для всех равно, коль есть краса». Душа его еще, еще обремененна. Не мнит он, что была Калиста наученна Изверить пастуха, прияв в любви притвор, И страстный с ним вела бесстрастно разговор. Альфиза Атиса Калистой искушала, О Гиласе в тот час Калиста помышляла, Когда любовну речь со Атисом вела. А с Гиласом она в любови уж жила, Хоть их еще любовь была и неизвестна. И тако речь ея казалась быть нелестна. Хотя о дружбе сих пастушек Атис знал, Но, слыша страстну речь, всё правдой принимал. Едва сошед с горы, пастух приходит к стаду, Он зрит любезную и чувствует отраду. Альфиза у его овец уже была И ласково с собой гулять его звала, Час времени ему тогдашной похваляя. Как скоро с ним отшед от стад его драгая, К открытью пламени убежище нашла, Вся прежня от нея суровость отошла. Обманом их союз Калиста утвердила, И часто, смеючись, тем Атиса дразнила, А пред Альфизою, на Атиса прельстясь, И перед Гиласом винилася, смеясь. Не тщетно, Атис, ты пастушкою был мучен, Благополучен ты, пастух, благополучен, Что верности своей ты к ней не пременил И хладно от себя Калисту отпустил. Когда б ты был нетверд и к ней в любовь склонился, Ты тщетной радостью прямыя бы лишился И, счастие свое при дверях погубя, Рвался бы суетно, сердяся на себя.
<1759>