Ода е. и. в. в день ея всевысочайшего рождения, торжествуемого 1755 года декабря 18 дня (стр. 487). Впервые — ЕС, 1755, декабрь, стр. 483—492. Позже в сокращенном виде — ОТ, стр. 7—12 (см. настоящее издание, стр. 63).
Уже <...> Воспомнила императрица и т. д.— 12 января 1755 г. в Москве был открыт университет.
Клариса (стр. 492). Впервые — ТП, 1759, март, стр. 172 — 176. Позже переработана (см. эту редакцию на стр. 142). В данной редакции героиней является Милиза, а Клариса играет пассивную роль слушательницы и лишь в конце под влиянием рассказа подруги и подсмотренных «цитерских утех» Милизы и Палемона сама влюбляется в не названного автором пастуха. При переработке Сумароков, сохранив заглавие эклоги, поменял ролями Милизу и Кларису.
Дамон (стр. 494). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 592—597. Позже переработано в эклогу «Дориза» (см. стр. 140).
Привидением — привидевшимся сном.
Калиста (стр. 498). Впервые — ТП, 1759, октябрь, стр. 597—604. Позже была переработана (см. стр. 144).
Элегия («Уже ушли от нас играние и смехи...») (стр. 502). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 507—508. Позже в сокращенном виде —ЭЛ, стр. 10—11 (см. стр. 162).
Элегия («Другим печальный стих рождает стихотворство...») (стр. 504). Впервые — ТП, 1759, сентябрь, стр. 534—537. Позже в сокращенном виде — ЭЛ, стр. 5—6 (см. стр. 163).
Сатира («Кто в самой глубине безумства пребывает...») (стр. 506). Впервые — ТП, 1759, август, стр. 561—567. Позже в сокращенном виде — С, стр. 7—12 (см. стр. 183).
Но ты, не знаючи ни малых сил науки и т. д. Эти два стиха неясны по смыслу. В окончательной редакции (см. стр. 185) они не стали яснее. Может быть, они должны означать: «Но ты, не знающий ни малейших действий науки, если не писать всего того, что ты отрицаешь, что же нам будет для чтения от скуки?» Возможно, в первопечатном тексте была опечатка, перешедшая в окончательную редакцию: «будет честь», вместо «будешь честь».
И знаешь, почему и т. д. — и знаешь, почем продается парча там-то и там-то.
Эпитафия («Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер...») (стр. 509). Впервые — Державин. Сочинения с объяснительными примечаниями Я. Грота, т. III. СПб., 1866, стр. 247 (примечания). Другая редакция напечатана выше (см. стр. 260). Хронологическая последовательность их неизвестна.
Брат и Сестра (стр. 510). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 206, Представляет переработку эпиграммы «Брат был игрок, нельзя сестрице не крушиться...» (см. стр. 249).
СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН
Аврора — богиня утренней зари (римск.).
Агасфер — имя одного из персидских царей в греческом переводе библии.
Аквилон — бог северного ветра (римск.).
Актеон — согласно мифу, охотник, подсмотревший купавшуюся богиню Диану и превращенный ею за это в оленя; был разорван своими собственными собаками (греч.).
Алкид — см. Геркулес.
Амфион — фиванский царь, построивший, согласно Гомеру, фиванскую крепость своей игрой на лире; под звуки песни и аккомпанемент камни сами складывались в стены (греч.).
Артемида — богиня охоты (греч.).
Астрея — богиня справедливости (греч.).
Атрей — микенский царь, жену которого Аеропу обольстил его родной брат Фиест. Атрей изгнал Аеропу, а Фиеста заставил съесть обед, приготовленный из тел двух сыновей Фиеста и Аеропы (греч.).
Ахерон — река в подземном царстве (греч.).
Ахиллес — герой греческих народных преданий и эпопеи «Илиада»,
Бахус — бог вина (римск.).
Беллона — богиня войны (римск.).
Борей — божество северного ветра (греч.).
Венера — богиня красоты и любви (римск.).
Вулькан (Вулкан) — бог огня и кузнечного ремесла (римск.).
Геенна — ад (др.-евр.)
Гектор — сын Приама, царя троянского, победивший в единоборстве грека Патрокла, друга одного из предводителей греков, Ахилла, и убитый за это последним (греч.).
Геликон — гора, на которой пребывал Аполлон и музы (греч.).
Геллеспонт — древнее название Дарданелльского пролива (греч.).
Геркулес (Геракл) — древнегреческий богатырь; внук царя Алкая; поэтому его часто называли Алкидом. Геркулес — римская форма имени Геракла.
Гидра — чудовище, убитое Геркулесом (греч.)
Грации — три богини красоты (римск.).