Выбрать главу

«ДРУГИМ ПЕЧАЛЬНЫЙ СТИХ РОЖДАЕТ СТИХОТВОРСТВО...»{*}

Другим печальный стих рождает стихотворство, Когда преходит мысль восторгнута в претворство, А я действительной терзаюся тоской: Отъята от меня свобода и покой. В сей злой, в сей злейший час любовь, мой друг, тревожит, И некий лютый гнев сие смятенье множит. Лечу из мысли в мысль, бегу из страсти в страсть, Природа над умом приемлет полну власть; Но тщетен весь мой гнев: ее ли ненавижу?! Она не винна в том, что я ее не вижу, Сержуся, что не зрю! Но кто виновен тем?! Причина мне случай в несчастии моем. Напрасно на нее рождается досада; Она бы всякий час со мной быть купно рада. Я верен ей, но что имею из того?! Я днесь от беспокойств терпенья моего, Лишенный всех забав, ничем не услаждаюсь, Стараюсь волен быть и больше побеждаюсь, В отчаянии, в тоске терпя мою беду, С утра до вечера покойной ночи жду, Хожу, таская грусть чрез горы, долы, рощи, И с нетерпением желаю темной нощи, Брожу по берегам и прехожу леса, Нечувственна земля, не видны небеса. Повсюду предо мной моей любезной очи, Одна она в уме. Дождався тихой ночи, Глаза хочу сомкнуть во тихие часы, Сомкну, забудуся. Но, ах! ея красы И очи сомкнуты сквозь веки проницают И с нежностью мое там имя восклицают. Проснувся, я ловлю ея пустую тень И, осязая мрак, желаю, чтоб был день. Лишася сладка сна и мояся слезами, Я суетно ищу любезную глазами. Бегу во все страны, во всех странах грущу, Озлюсь и стану полн лютейшия досады, Но только вспомяну ея приятны взгляды, В минуту, я когда сержусь, как лютый лев, В нежнейшую любовь преходит пущий гнев.
<1774>

К г. ДМИТРЕВСКОМУ {*}

НА СМЕРТЬ ТАТИАНЫ МИХАЙЛОВНЫ ТРОЕПОЛЬСКОЙ, ПЕРВОЙ АКТРИСЫ ИМПЕРАТОРСКОГО ПРИДВОРНОГО ТЕАТРА
В сей день скончалася, и нет ея теперь, Прекрасна женщина и Мельпомены дщерь, И охладели уж ея младые члены, И Троепольской нет, сей новыя Ильмены. Элиза да живет на свете больше лет, Она осталася, но Троепольской нет. Живущие игрой к увеселенью света, Ей память вечная, Элизе многи лета! Да веселит она игрою наш народ; И чтобы мир изрек: «Элизе сотый год!» А ты, мой верный друг, игравший нам Мстислава, Кем днесь умножилась моя в России слава, Старайся, чтобы наш театр не пал навек. А так — как жалостный и добрый человек — Восплачь, восплачь о той со мной и воспечались, Которой роли все на свете окончались!
18 июня 1774

ГЕРОИДЫ

ГЕРОИДА{*}

ОСНЕЛЬДА К ЗАВЛОХУ
Котора воздухом противна града дышет, Трепещущей рукой к тебе, родитель, пишет. Какими таинство словами мне зачать? Мне трудно то, но, ах, еще трудней молчать! Изображай, перо, мои напасти люты. О день, плачевный день! Несносные минуты! Пиши, несчастная, ты, дерзости внемля, И открывай свой стыд. О небо, о земля, Немилосердый рок, разгневанные боги! Взвели вы в верх мя бед! А вы, мои чертоги, Свидетели тоски и плача моего, Не обличайте мя и стона вы сего! Без обличения в печальном стражду граде, И так я мучуся, как мучатся во аде. Терзают фурии мою стесненну грудь, И не могу без слез на солнце я взглянуть. Внимай, родитель мой, внимай мою ты тайну, Услышишь от меня вину необычайну: Оснельда твоему... о злейшая напасть! — — — Врагу любовница. Вини мою ты страсть, Вини поступок мой и дерзостное дело, Влеки из тела дух и рви мое ты тело, Вини и осуждай на казнь мою любовь И проклинай во мне свою преславну кровь, Которая срамит тебя, твой род и племя. Как я пришла на свет, кляни то злое время И час зачатия несчастной дщери сей, Котора возросла к досаде лишь твоей! Не столько Кию сей наш град сопротивлялся, Хореву сколько мой упорен дух являлся, Воображала я себе по всякий час, Непреходимый ров к любви лежит меж нас, И чем сладчайшая надежда мя прельщает, Что мне имети долг то вечно запрещает. Бессонных множество имела я ночей И удалялася Хоревовых очей. Хотела, чтобы он был горд передо мною И чел мя пленницей; он чел меня княжною. Вражда твердила мне: Оснельде он злодей, Любовь твердила мне, что верный друг он ей. Встревоженная мысль страданьем утешалась, И нежная с судьбой любовь не соглашалась. С любовию мой долг боролся день и ночь. Всяк час я помнила, что я Завлоху дочь, Всяк час я плакала и, обмирая, млела, Но должности борьбу любовь преодолела. Словами князь любви мне точно не являл И таинство сие на сердце оставлял. Но в сей, увы! в день сей, ища себе ограды, Иль паче своея лютейшия досады, Как он известие свободы мне принес, Вину мне радости, вину и горьких слез, Что любит он меня, открыл сие мне ясно, И что он знает то, что любит он напрасно И для единого мучения себе, Когда противно то, родитель мой, тебе. А если то твоей угодно отчей воле, В себе я кровь твою увижу на престоле И подданных твоих от уз освобожду. Оставь, родитель мой, оставь сию вражду, Которой праведно Завлохов дух пылает, Когда во дружество она прейти желает. Преобрати в друзей ты мной своих врагов, Для подданных своих, для имени богов И для стенания отчаянныя дщери! Не презри слез моих и скорбь тою измери, Котора много лет в отеческой стране Без облегчения крушила дух во мне! На высочайшие взошла она степени; Вообрази меня ты падшу на колени И пораженную ужасною судьбой, В отчаяньи своем стенящу пред тобой, Рожденья час и день клянущу злом тревоги И омывающу твои слезами ноги! Во образе моем представь ты тени мрак, Ланиты бледные и возмущенный зрак! Воспомни ты, что я почти рожденна в бедстве И бедность лишь одну имела я в наследстве! Колико горестей Оснельда пренесла! На троне родилась, во узах возросла. Довольно счастие Оснельде было злобно. Скончай ея беды! Сие тебе удобно. Прими в сих крайностях рассудок ты иной И сжалься, сжалься ты, родитель, надо мной! А если пред отцом Оснельда тщетно стонет, Так смерть моя твое удобней сердце тронет.
<1768>