Выбрать главу

132

О, бедный странник в Городе Красот! Он кровью сердца молча изойдет. Я поражен недугом, и врачам Не исцелить недуг жестокий тот. Влюбленный — книга мудрая любви. У книжника — в любви всегда просчет. Подобных мне в подлунной не найдешь. Никто тебе подобной не найдет! Пускай шумит на улице твоей Соперников вооруженный сброд, — Как сладкозвучный соловей, Джами Весну твою достойно воспоет

133

Ты ветки роз прелестней несравненно, Собой любуйся — столь ты совершенна! Что проку пред тобой лежать в пыли? Поверх земли твой взор парит надменно. Тебя скрываю от чужих?.. Так что ж?.. Зенице ока я ль не знаю цену? Он рядом, друг... В неведенье своем Напрасно мы блуждаем по Вселенной. Небесный Лев, по мне, отнюдь не Пес, А для тебя я только пес презренный! Джами — твой верный раб. Я не из тех, Чье имя — вероломство и измена.

134

Кто я, навек утративший покой, — Смиренный странник на стезе мирской? Но каждый вздох мой порождает пламя, И сон бежит меня в ночи глухой. Лелею в сердце я посев печали, И нет заботы у меня другой. Любовь моя к тебе судьбу сгубила, О, сжалься над загубленной судьбой! Как локоны твои, мой дух расстроен, В моей душе — все чувства вразнобой. Так не вини меня в моих поступках! Взгляни: я так ничтожен пред тобой. Моей защитой на суде предстанут Глаза в слезах, мой бедный лик больной. Я пред тобой — дорожный прах; неужто Смутить могу пылинкой твой покой? Терпи, Джами, вздыхай под зимней стужей И знай: зима лютей — перед весной.

135

То ты — в сердце моем, то в бессонных глазах, Оттого я и кровь изливаю в слезах. Ты свой образ в душе у меня изваяла И кумиры былого повергла во прах. Страстно мир тебя жаждет! Подобно Юсуфу Ты славна красотою в обоих мирах. Ты глубокие струны души задеваешь, Я рыдаю, как чанг, в твоих нежных руках. «Эй, Джами! — ты спросила. — В кого ты влюбился?» Всё ты знаешь сама, не нуждаясь в словах.

136

О стройная, как кипарис, с какой ты лужайки пришла? Отколь ты внезапно взялась и смутой мой дух обняла? Сжав губы, решил я молчать, но в дальнем покое души Зовет тебя сердце и ждет, чтоб ты говорить начала. Сбрось шелк разноцветной кабы, в слепящей явись красоте, Чтоб лилия в этом саду не хвасталась: «Как я бела!» Ты пей мою кровь — не вино, но сердце больное не тронь! Зачем разбиваешь сосуд, откуда вина испила? Зачем ты, о ветер весны, о розоволикой поешь? Доколь мне любовью гореть, коль сердце сгорело дотла? Узнав, что я болен, она прочла надо мной фатиху, Но власти недуга с меня заклятьем своим не сняла. И пусть она меч обнажит, Джами, чтоб пролить твою кровь, Ты шею склони, чтоб она свершить свою волю могла.

137

Как было б славно, если б нас от нас самих спасли пока Цветущей юности краса и светлый разум старика, У первой — прелесть, цвет весны, что украшает всю страну, Успокоение дарит второй, чья мудрость высока. Где я от самого себя без них защиту обрету? О господи, прости меня, и так судьба моя тяжка! Чтоб о влюбленных говорить, особый надобен язык. Увы! Здесь моего никто не понимает языка. Всё, что не о живой любви с минбара говорит ваиз, — Всё это вздор, и болтовня, и многоречия река. Навек ушли Маджнун с Лайли, но всем влюбленным, как завет, Благословенная о них осталась повесть на века. «Джами, кто разум твой смутил, опору веры сокрушил?» Луна в кулахе набекрень, что так насмешливо дерзка.

138

Твои глаза приносят в мир смятенье. Склони глаза к поникшему в моленье. Увы! Твоих бровей туранский лук Без промаха разит, без сожаленья. Весь мир тебе сокровища дарит. Душа живая — всё мое даренье. Я — пес твой. Ты порой бросаешь кость Мне, как небесное благословенье. Основа нити истинной любви — В твоей красе, в любом твоем движенье. Ты любишь видеть слезы? Я пролью Потоки слез, как вешних вод кипенье. Учась у черных кос, обрел Джами И вещий взгляд, и тонкость разуменья.

139

На улице виноторговцев придира некий восхвалял Того возвышенного мужа, что в мейхане запировал, Который от сорокалетних постов и бдений отрешился И сорок дней у винной бочки пристанища не покидал. У Джама был волшебный перстень, и, силой перстня одаренный, И смертными, и царством джиннов он полновластно управлял. Приди, налей вина, о кравчий, чтобы волшебным перстнем Джама Нас одарили капли влаги, сверкающие, словно лал. Когда ты за подол схватился того, к чему всю жизнь стремился, Взмахни руками, как дервиши, кружась, покамест не упал. Душа, свободная от злобы, способна тосковать о милой, Цветок возвышенной печали не в каждой почве прорастал. Ты не скликай, о шейх почтенный, отныне нас к своим беседам! У нас теперь иная вера и толк иной отныне стал. Когда б михрабом поклоненья для верных были эти брови — Весь город пал бы на колени и лбами к полу бы припал. Джами отныне возвеличен пред знатным и простолюдином, Так ярко он в лучах любимой достоинствами заблистал.