Выбрать главу

249

До чаши неба невзначай коснулась пальцами луна — И песня радостной любви влюбленным сделалась слышна. Уходит месяц на закат, хмельной от праздничных услад, — Со мной из чары золотой испей пурпурного вина. Вино, что ты продашь в тиши, ценней, чем проповедь ханжи. Ханжа, милей мне торгаши — в них безыскусственность видна. В одном тебе преуспевать: грехи чужие обнажать, — Коль их не сможешь замолить, то сам греховен ты сполна. Знай: недостойно мудреца нам болтовней смущать сердца, Мудрец и молча говорит, — в молчанье мысли глубина. Коль в жизни ты не преуспел, людские души не задел — Себя сумей преодолеть, нам леность духа не нужна. Джами, на слабеньком огне не сваришь пищу в казане, Пройдут года, он закипит и раскалится докрасна.

259

Ты нашла себе другого, как теперь мне поступить? С кем об участи печальной ныне стану говорить? Мне друзья чужими стали, очерствели их сердца, Враг стал другом, — всё смешалось, ничего не изменить! Мы опишем наши чувства на пергаменте лица, Если нам перо придется с кровью слез соединить. Нам твердили, что кумиры — воплощенье красоты, Ты своею красотою мир сумела ослепить. Объяснить иносказанье вдруг потребует ходжа: Мысль запрятана глубоко, как невидимая нить. Я бушующей стихией счел могущество стиха, И другого океана нам нельзя вообразить. Современники глухие не поймут тебя, Джами, По ступеням отрицания в ночь сойдем, чтоб вечно жить.

251

Друг виночерпий, поспеши, пора нам речи прекращать, Вина запретный аромат пусть на уста кладет печать. Я слишком многое познал. Наполни снова мой бокал, Вино поможет память смыть, свободу обрести опять. Но ухшцренья ни к чему, освобожденья нет уму, — Подай вина, чтоб от себя смог опьяненный убежать. Вина испив один глоток, провидцем стану, как пророк, Бессмертье Хызра обретя, трубы господней стану ждать. Ты на могильный холм придешь и капли винные прольешь, И ветви, полные цветов, сквозь кости станут прорастать. В самодовольном мире сем вино считается грехом, Но чаша в винном погребке мне заменяет благодать. Джами, еще вина испей, чтоб с милой встретиться скорей. Приди, о кравчий, и налей, дай мне блаженство испытать.

252

Без тебя я как птица, лишенная крыл, А с тобой я исполнен стремительных сил. Стыдно мне, что сиянье лица твоего Я не с солнцем, а с тусклой луною сравнил. Рядом с псами твоими я место нашел И прибежищем сим возвеличенным был. Ты сказала. «Любовь — заблужденье людей!» Значит, я в заблужденье, что так полюбил. Полюбив, я науку любви превзошел И, невеждой прослыв, все иное забыл. Я — зерцало, его полирует любовь, — Луч любви, отражаясь, меня ослепил. «Буква «даль» — твои кудри», — промолвил Джами, Взяв один завиток, он Каруном прослыл,

253

Столь восхитительной луны во всех земных владеньях нет. Влюбленным трудно без тебя — у них в груди терпенья нет. Где отыскать терпенье мне? В твоем пылаю я огне, Под небосводом голубым губительней влеченья нет На что похож бровей полет? Священного михраба свод, Два полукружья, два крыла, две арки — совершенней нет! Писанья я читал листы с изображеньем красоты, Пристрастно всматривался я — нигде с тобой сравненья нет. Я миг свиданья заслужил, он отдален судьбою был. Есть только право у меня. Надежды на свершенье нет Кто изнурен разлукой, тот свиданья, как лекарства, ждет, — Тому, кто опиум курил, ни в чем ином забвенья нет. Любовь, считали с давних пор, — морской бушующий простор. Джами мечтает утонуть: от страсти исцеленья нет!