Выбрать главу

Раздав жалованье всему взводу, сержант Гроу и капитан вышли в коридор. Курсанты сразу приняли стойку «смирно», а офицер улыбнулся им, как хорошим знакомым, и ушел с целой стопкой договоров. Сержант не стал его провожать и, повернувшись к курсантам, сказал:

— Ну вот, вы получили жалованье, подписали договор. Теперь ничто не мешает разрешить вам увольнительные. Отпускать будем парами — одну в учебный день, одну — в выходной. И так, пока в увольнительную не сходят все. Начнем послезавтра. Увольнительная будет действовать с обеда до полуночи. Первым, как отличившимся в недавнем учебном бою, эта честь выпадает курсантам Симмонсу и Тайлеру. Не отказываетесь от увольнительной, Симмонс и Тайлер?

— Нет, сэр! — ответил Джим.

— Ни в коем случае, сэр! — подтвердил Тони.

— Значит, послезавтра.

Сержант ушел, а Тони и Джим отправились в магазин вместе с Морганом и еще одним курсантом из двадцатого кубрика, по имени Пайпер. Том Морган купил какой-то ненужной мелочовки вроде леденцов и жевательной резинки для курильщиков, а Пайпер — банку шипящей колы. Джим и Тони, при своей провинциальной бережливости, разменивать новенькие деньги не решились и вернулись при своих.

У входа в казарму, кроме старого джипа, на котором выезжал в город сержант Гроу, они заметили военный автомобиль, очень напоминавший полицейский — его салон был разделен на два отсека, один из которых имел решетки на окнах и отдельный вход через заднюю дверь. Джим и Тони невольно замедлили шаг. Кто знает, может, полиция вычислила, где прячутся двое знаменитых террористов из Галлиополиса, и теперь нанесла им визит?

На негнущихся ногах, вместе с беспечными Морганом и Пайпером они поднялись по ступенькам и прямо в коридоре увидели еще одного незнакомого офицера. У него были майорские погоны, а на петлицах очень странные эмблемы — таких не изучали даже на занятиях. Майор разговаривал с сержантом Гроу, и, как только появились Джим и Тони, сержант позвал их:

— Симмонс! Тайлер! Подойдите сюда!

«Ну, все», — подумал Джим, и они с Тони обменялись красноречивыми взглядами. Тем не менее к сержанту подошли.

— Вот они, сэр. Это Джим Симмонс, а это Тони Тайлер, наш снайпер.

Майор улыбнулся, однако его лицо оставалось серьезным.

— Майор Кроуффорд, господа курсанты. Представляю департамент внутренней безопасности Управления тыловой службы и обеспечения.

Джим и Тони не знали, что и думать.

— Давайте выйдем на улицу, господа курсанты, — вкрадчивым голосом произнес майор и, подхватив обоих курсантов под руки, вывел их на крыльцо. — Дело в том, друзья мои, — заговорил он, когда они оказались на площадке перед казармой, — что я расследую одно грязненькое дельце. Обычное экономическое преступление обычного вора тыловой службы. У нас полно нечистых на руку специалистов, которые при каждом удобном случае запускают руку в государственный карман и обескровливают наши вооруженные силы. Одним из этих мерзавцев, к сожалению, является полковник Эдгар Форсайт. Нам стало известно, что именно он привёз вас на курсы, поэтому мне хотелось бы знать, как вы с ним связаны и при каких обстоятельствах познакомились.

Джим был раздавлен тем, что услышал. Дядя, конечно, предупреждал, что деятельность, которой он занимается, весьма опасна и что его могут схватить агенты внутренней безопасности, однако, глядя на уверенного в себе полковника, Джиму и в голову не приходило, что кто-то сможет схватить за руку такого умного и знающего специалиста.

— Дядя… — начал было Джим, и у него запершило в горле. — Полковник Форсайт мой родной дядя, сэр.

Джим едва ворочал языком и был уверен, что теперь его будут судить вместе с дядей как родственника.

— Ах вот что. — Майор понимающе кивнул. — Как жаль, что приходится сообщать вам такое… Значит, у вас просто родственные связи?

— Только родственные связи, сэр.

— Понятно. А вы, курсант Тайлер?

— А я приятель Джима. Мы пошли на курсы за компанию.

— Вот как, — снова кивнул майор. — Это похвально. Я слышал, вы сегодня уже подписали договоры?

— Да, сэр.

— Уверен, что вы будете честными солдатами, и я ни в коем случае не считаю, что преступления вашего дяди, курсант Симмонс, в какой-то мере бросят на вас тень. Уверен, что вы будете служить честно… Да, честно. И последнее — мне бы хотелось, чтобы вы сходили взглянуть на него.

— Взглянуть? А он здесь? — удивился Джим.