Выбрать главу

Бак грязно выругался.

— Тогда ты, Роб! Быстрее. Я здесь разберусь. — Бак увидел меня, остановился. Его лицо изменилось, и я поняла, что это не к добру.

— Девочка, — сказал Бак. — Девочка.

Роб вдруг встал между нами, словно заслонял меня от взгляда Бака.

— Что с ней делать? К остальным?

Бак повернулся к красавчику Робу:

— Ты что-то хочешь сказать?

Тот помедлил. Ну же, Роб, ты не такой, как они. Молчание. Я слышу, как умирают секунды моей жизни.

— Нет, майор.

— Точно?

— Все в порядке.

* * *

Я в доме. Внутри все перевернуто. Везде следы крови, словно кого-то тащили в выходу. Мама… где мама? Энни?!

Я пытаюсь бежать, меня бьют в лицо. Я лежу в черноте, расцвеченной цветными — желтыми-красными-зелеными пятнами. Некоторые похожи на ленты.

Хлопнула дверь. Я открываю глаза и сажусь. Все тело болит. Голоса вокруг. Кто-то смеется. Приехали Очкарик с Робом.

— Что там у вас? — говорит Бак. Бандиты сидят за нашим столом и едят наш хлеб.

Очкарик бросает на стол мешок.

— Готово!

Бак поморщился:

— Уберите эту мерзость со стола.

Я видела, как с черной роскошной шубы Очкарика капает кровь. И тут поняла, что шуба эта — женская. Очкарик убил какую-то богатую женщину и снял шубу.

Они все были убийцы и разбойники. Они, как звери, жили в крови. И даже ели и пили там, где убивали. Так даже звери не делают. Волки не пьют воду там, где убивают.

Очкарик сбросил мешок со стола, тот отлетел, ударился об пол с мягким «шлеп» и раскрылся. К моим ногам выкатилась грязная голова.

Это была голова отца Джека. Половина ее обгорела, словно при жизни его совали лицом в огонь. Один глаз, как у коровы, смотрел на меня с усмешкой.

— А женщина его где?

— Утонула.

Очкарик, посмеиваясь, рассказал. Когда они убивали мужа, скво бросилась с ребенком в ледяной ручей и пошла к тому берегу. Думала сбежать. А вода ледяная.

— Мы даже стрелять не стали, — сказал Очкарик.

Индианка вдруг зашаталась и начала падать. Сердце остановилось, сказал Очкарик. Как пить дать.

— Но самое смешное, — он так и сказал «самое смешное». — Что она до самого конца держала младенца над головой. Так и утонула.

— А ребенок?

— Тоже.

— Скальп снял?

Очкарик пожал плечами. Фыркнул.

— Что я, дурак, лезть в воду?

Все вдруг замолчали. Даже на этих людей произвело впечатление это равнодушие и эта жестокость.

Молчание.

Не люди, хотела сказать я. Вы людей хотя бы видели когда-нибудь? Вы хуже дикарей.

И тут Бак расхохотался. Вслед за ним начали смеяться остальные. Я закрыла глаза и погрузилась во мрак. Нет сил бежать. Нет сил думать. Нет сил ничего.

Чья-то рука зашарила у меня под рубашкой, легла на грудь, сжала. Я резко открыла глаза. Передо мной был Бак — огромная рожа его словно расширилась на весь горизонт, вправо, вверх и в стороны. Я застонала.

Я отодвинулась. Попыталась забиться в угол, туда, где меня никто не найдет. Бесполезно.

— Нет! Нет! — Я дернулась, отползла в угол.

Бак шел ко мне. Неспешно и спокойно.

— Не бойся, красотка, — сказал Бак хрипло. — Я не сделаю тебе ничего плохого.

И вот тогда я действительно испугалась.

* * *

Не помню, что со мной было.

Кусок выпал из памяти. Разбился вдребезги и не собрать осколков. Не собрать.

Помню только, как встала. Сбросила с себя руку Бака — мохнатую, в веснушках, в рыжем волосе. Он даже не проснулся, только засопел.

Огненный Столп. Он во мне.

Я встала на ноги, пошатнулась. Во мне росло и ветвилось дерево боли.

На столе луч света из окна озарил патрон. Он вспыхнул золотом, отблески побежали по дому и попали в меня.

И тут я поняла. Господь говорит: возьми эту пулю, Бетти. Я подошла к столу, кровь текла по моим бедрам и капала на пол.

Я взяла патрон. Он сиял. Сиял, как божественное воздаяние. Я стала искать, куда вставить патрон, и конечно же нашла. В кобуре на стуле висел оружейный ремень Мормона. Из вытертой, старой кобуры торчала сандаловая рукоять «уокера». Я вспомнила, как Мормон смазывал кожу маслом, а потом вспомнила лица Джека и Мормона, как они были счастливы в том сарае.

Как их руки медленно и методично собирали этот револьвер, складывали детали одна к другой. Подгоняли друг к другу.

Привет, Бетти.

Как ты?

Я аккуратно вытащила револьвер. Тяжелый, очень тяжелый — почти как ружье. Я открыла защелку и увидела, что «уокер» заряжен.

Я покосилась на окно. Уже вечер. Нет, утро. Скоро рассвет.

Впрочем, какая разница.