Выбрать главу

Внимание Джека было приковано к женщине. Ей выстрелили прямо в средину лба. Изголовье было заляпано смесью мозговой оболочки, кожи, кости и крови. На белой стене над кроватью застыли брызги крови. В полутьме комнаты Джек видел безнадежное выражение, застывшее в ее глазах. В голове его вспыхивали образы: пистолет, прижатый к голове, когда ее губы под лентой шептали последнюю молитву; ее сын, входящий в комнату и видящий ее тело; мальчик под кроватью, беззвучные крики проносятся в его голове, словно электрические разряды.

Внутри Джека медленно зрел гнев. Гнев из-за того, что произошло здесь, в этой комнате, из-за того, что произошло с его женой, из-за того, с чем столкнется восьмилетний мальчик, когда очнется от психологической комы.

А еще он чувствовал ярость психопата. Он мог распробовать ее на вкус.

Флетчер глубоко вздохнул:

— Ничто так не обостряет чувства, как запах бойни.

Он стоял в ногах кровати и спокойно смотрел на Джека. Джек перевел взгляд на потолок.

— Не беспокойтесь. Габби не слышит нас.

— Он наблюдает за нами?

— Пытается. Я думаю, он огорчен.

— Бурк сказал, что вы нашли четыре камеры слежения.

— Да. Две пары на противоположных концах улицы. — Флетчер посмотрел на ноутбук. — Камеры пока еще не включены. Он знает, что гроза устроит чехарду со слежением. Я думаю, он решил не расходовать заряд аккумуляторов камер понапрасну, а подождать конца грозы. После этого, я уверен, начнется фейерверк.

— Вы узнаете ее? — спросил Джек, кивнув на мертвую женщину.

— Нет. Как я уже говорил, «Грейвз» был большим комплексом.

Флетчер обошел кровать, остановился возле Джека и посмотрел на него в упор. Его черные глаза сияли жидким светом.

— Ну что, детектив Кейси? Достанем пакеты для вещдоков и начнем унылый процесс их сбора? Или все-таки займемся делом и подумаем?

— Песочного человека прервали.

— Да. Место преступления просто воняет незавершенностью. Как вы думаете, кто этот бедолага на полу?

— Ее бывший муж.

— Откуда вы знаете?

— В его водительском удостоверении указан другой адрес.

— Но не это навело вас на подобное заключение.

— Ясно, что она живет одна.

Глаза Флетчера вспыхнули.

— Я смотрю, вы нашли у нее в тумбочке ее сладкий член.

— Нет никаких мужских вещей, ни галстуков, ни носков, ни одеколона — ничего, что свидетельствовало бы о том, что с ней жил мужчина. Песочный человек знал это. Он их не ждал. Бывший муж и маленький сын смешали его планы.

— Возможно, он сам их сюда позвал. У него слабость к театральным эффектам.

— Нет. Он думал, что будет один. — Джек указал на ванную. — Песочный человек ждал там, когда в комнату вошел ее муж. Он подошел к нему со спины и выстрелил в затылок. Женщина была жива, когда это случилось.

— С чего вы взяли?

— Брызги крови только на правой стороне ее лица. Она увидела, как Песочный человек появился из тени, увидела пистолет, направленный в затылок мужу, и резко повернула голову влево, чтобы не смотреть. Пуля, выйдя с другой стороны, забрызгала ее кровью.

— Странно, что мальчик, услышав выстрелы, остался в доме.

— Песочный человек использовал глушитель. В ране у нее на лбу есть пороховые следы. Мальчик, вероятно, услышал странные звуки — может, падение тела отца — и решил спрятаться.

— Почему так много выстрелов в спину?

— Ярость, из-за того что его прервали.

— А как вы справляетесь с яростью?

— Я в порядке.

— Нет, это не так. Вы стоите здесь, думаете о том, что произошло с мальчиком, вспоминаете то, что случилось с вашей женой, и пытаетесь объяснить возникающие желания, навешивая на них ярлыки. Используйте воображение. Используйте гнев, используйте его вкус, и, возможно, в следующий раз, закрыв глаза, вы обретете благословенную тишину, которую так отчаянно желаете.

Небо прочертила молния, и серебряные отблески осветили темные пятна крови. Сквозь закрытые окна Джек услышал, как захлопали дверцы машин. Флетчер выглянул из окна, выходящего на улицу.

— Так, начинается…

Джек проследил за его взглядом. На улице остановились два черных фургона. Стекло водителя одного из них было опущено.

Джек распахнул окно и услышал окончание фразы:

— …нельзя входить, мне очень жаль.

— Позовите его немедленно! — ответил знакомый голос.

— Только Алан мог испортить такую отличную вечеринку, — посетовал Флетчер.