Место Падрейга в первом ряду, рядом с мамой и папой, хотя оно пустует, пока он ждет Сиршу сзади. К счастью, Ма будет находиться между двумя мужчинами, естественным буфером в натянутых, но цивилизованных отношениях.
Шон проскальзывает на место в ряду сразу за ними, рядом с красивой женщиной с иссиня-черными волосами и мерцающими светло-зелеными глазами.
Артем целует свою жену, прежде чем присоединиться ко мне под аркой, занимая позицию слева от меня. Эсме сжимает руку маленького Феникса и взволнованно машет мне.
— Разве дядя Киллиан не красавчик? — воркует она, подмигивая мне.
Артем фыркает. — Далеко не такой красивый, как папа, правда?
Маленький мальчик, который только что перестал ходить пьяным, что предшествует уверенности в себе, унаследовал темный цвет кожи и тяжелые черты лица своего отца. Но у него улыбка его матери и ее жизнерадостность.
Видя их троих вместе, я радуюсь за семью, которую мы с Сиршей собираемся создать вместе.
Говоря о Сирше, я не видел ее двадцать четыре гребаных часа.
Потому что это, по-видимому, "плохая примета" или что-то в этом роде. Прошлой ночью я попытался проникнуть в ее комнату, но обнаружил, что дверь заперта на засов.
— Иди спать, Киллиан, — Сирша рассмеялась с другой стороны. — Ты увидишь меня завтра. Я буду девушкой в просторном белом платье.
Я не видел ее дольше, чем полгода. Это была гребаная пытка.
Начинает играть музыка, и наша маленькая, интимная компания гостей встает.
Я замечаю движение у бокового входа в дом, но не поднимаю глаз, пока не ощущаю ее присутствие в дальнем конце прохода.
Только тогда я поднимаю взгляд.
И когда я это сделаю...
От нее у меня перехватывает дыхание. В буквальном смысле.
Только когда она начинает идти по проходу, вцепившись в руку отца, как будто боится упасть, я понимаю, что на самом деле не дышу. Я заставляю себя вдохнуть, прежде чем отключиться.
Платье на ней простое. Шелковое платье из тюля с открытыми плечами насыщенного белого цвета. Облегающий лиф облегает талию хрустальным поясом, переходящим в юбку А-силуэта, которая колышется при малейшем движении.
Ее растрепанные рыжие волосы струятся по обнаженным плечам, обрамляя лицо, на котором, к счастью, нет вуали.
Это была единственная просьба, с которой я обратился к ней. — Я не хочу, чтобы ты носила вуаль.
— Но почему? — спросила она.
— Потому что я хочу ясно видеть твое лицо — с того момента, как ты начнешь идти, и до того момента, как ты подойдешь ко мне. Я хочу видеть твои глаза.
Она рассмеялась и назвала меня большим размазней.
Но она согласилась.
И вот теперь, когда всё происходит — одновременно именно так, как я мечтал, и совсем иначе — она поднимает взгляд, ища меня глазами.
Ее глаза обведены тонкими угольными тенями и тушью для ресниц в тон коже. Ее щеки покрыты румянцем из розового коралла, а губы накрашены нейтральным бежевым.
Элегантный, простой, изысканный.
Такая, какая она есть.
Она улыбается, и мое сердце сжимается от нахлынувшего счастья.
Я делаю шаг к ней, когда она достигает нижней ступеньки. Падрейг берет ее за руку и кладет в мою. Я улыбаюсь ему и притягиваю Сиршу к себе.
Она слегка смеется, когда я обнимаю ее одной рукой. Я не мог быть менее обеспокоен ворчливым старым священником, который ворчал у меня за спиной.
— Киллиан, — она хихикает с танцующими глазами, — сначала мы должны произнести наши клятвы.
— Я произнес свои клятвы четырнадцать лет назад, когда впервые встретил тебя.
Затем я наклоняюсь и собственнически целую ее, когда толпа взрывается аплодисментами. Мне не нужен священник, чтобы провозгласить нас мужем и женой.
Это уже достаточно верно. Так было некоторое время назад.
Я люблю Сиршу. И Сирша любит меня.
Мне не нужно слышать от нее ни единого чертова слова, чтобы знать, что это правда. Все, что мне нужно сделать, это посмотреть на нее.
Это по глазам.
Notes
[
←1
]
Я чертовски голоден (ирл.)
Измученная душа
[
←2
]
Товарищ (ирл.)
Измученная душа
[
←3
]
Моя вина (латынь)
Измученная душа
[
←4
]
Мудак (ирл.)
Измученная душа
[
←5
]
Любимая (ирл.)
Измученная душа
[
←6
]
Дурак (исп.)
Измученная душа
[
←7
]
Песик (исп.)
Измученная душа
[
←8
]
Боже мой (исп.)
Измученная душа
[
←9
]
Милая (исп.)
Измученная душа
[
←10
]
Парень (исп.)
Измученная душа
[
←11
]
Пошли (исп.)
Измученная душа
[
←12
]
Спасибо (исп.)
Измученная душа
[
←13
]
Послушай, девочка (исп.)
Измученная душа
[
←14
]
Хватит (исп.)
Измученная душа
[
←15
]
Козел (исп.)
Измученная душа
[
←16
]
Ублюдок (исп.)
Измученная душа
[
←17
]
Ах, ты, чертов ублюдок! (ирл.)
Измученная душа
[
←18
]
Доброе утро (ирл.)
Измученная душа
[
←19
]
Блядь (ирл.)
Измученная душа
[
←20
]
название, используемое в Шотландии и Ирландии для искусственного или естественного острова, используемого как место обитания
Измученная душа
[
←21
]
Задница
Измученная душа
[
←22
]
Смесь безалкогольных напитков Kool-Aid со смешанным ягодным вкусом
Измученная душа
[
←23
]
Карла Аменгуаль де ла Кавальерия Эрнандес
Измученная душа
[
←24
]
Я тоже тебя очень люблю