флористике, ибо работы, лучше чем у неё — хоть она и использовала самые обычные цветы — я в
жизни не видел.
Миссис Б. спешно удалилась, предположительно на ярмарку, чтобы потребовать вернуть
деньги, хотя ночью та уже уехала, и никто не знает куда. Я желаю миссис Б. удачи, но боюсь,
скорее всего, мы имеем дело с caveat emptor [4].
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. Пенлоу-на-Турсе — 29 апреля
ГЛАВА 10
Фрэнсис Барроу подобрал ножом и вилкой последний кусочек поджаренного хлеба, воткнул в
него вилку, и вытер им остатки варёного желтка, вытекшего из яйца-пашот. Положив столовые
приборы на жирную тарелку, он взял чай и с довольным видом посмотрел в окно столовой. Конечно,
такая еда была ужасно вредна для здоровья, и его дочь разрешала ему есть такое лишь раз в две
недели. "Роскошь лишь в том случае роскошь, если нечасто её получаешь", — подумал он и взял
газету.
Когда он прочитал первую страницу, вошла Леони.
— Что-нибудь интересное? — спросила она, убирая со стола.
Он хмыкнул и стал быстро просматривать страницы.
— Да так. На перекрёстке напротив школы святого Кутберта рисуют новую "зебру", в пятницу
в приходском зале собраний состоится Битл Драйв и, разумеется, в уик-энд мы играем на Миллсби.
Дочь рассмеялась.
— Вы играете на Миллсби? — переспросила она. — Когда ты в последний раз надевал
спортивный костюм?
— Ладно-ладно, — ответил он, отложив газету. — Значит, обеспечиваем моральную
поддержку.
— Иными словами, вы с приятелями будете лежать в шезлонгах у бровки, а команда местных
мальчишек будет бегать к пивной палатке и обратно. Ты неисправим.
— В этом весь крикет, — сказал он.
Посмотрел на неё и в линии подбородка и носа увидел знакомые черты своей жены.
Прекрасные светлые волосы были её собственные, но то, как она иногда хмурила лицо... Леони уже
исполнилось двадцать пять: столько же было её матери, когда они поженились. Столько лет назад.
Его улыбка стала грустной.
В дверь лихорадочно застучали.
— Я открою, — сказала Леони и, выйдя из комнаты, прошла в холл. Барроу услышал, как она
разговаривает с Джо Карлтоном, которому, видимо, не терпелось о чём-то рассказать. Мгновение
спустя появился и сам Джо. Таким взволнованным он не был с тех пор, как чуть не стал мэром шесть
лет назад.
— Фрэнк! — воскликнул Джо. — Ты должен это видеть! Пошли!
Он чуть ли не подскакивал, что выглядело уже как-то чересчур
— Уймись, а то ещё удар хватит, — сказал Фрэнк.
Джо только ещё больше раскраснелся.
— Из-за чего сыр-бор?
— Из-за станции!
Ноги Джо в любую секунду готовы были снова запрыгать.
— О чём речь?
— Она опять появилась!
Никто бы не назвал то утро скверным. Воздух был свеж и чист, в небе — да так высоко, что
казались меньше точек — летали и пели птички. Под голубым небесным сводом вовсю зеленели поля
— всё было настолько идеально, что он едва не забыл, что ему предстоит увидеть нечто
невообразимое. Карлтон довольно быстро замолк, и пребывал теперь в ожидании увидеть выражение
лица Барроу, которое непременно появится, как только они доберутся. Все знали, что Барроу было не
4
Caveat emptor (лат.) — принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку
качества приобретаемого товара.