Выбрать главу

“They have enough to say about those subjects to carry over more than a few minutes? I doubt I could talk about Space any longer than a second or two before I ran out of thoughts altogether. In any case, I overheard two of those Philosophers who followed Julian into the coffee-shop, and their discussion was all about some musical review that opened here in town.”

“I don’t know all the details,” I confessed, “but Julian says there are Aesthetes among the Philosophers, who are more concerned with Art than with human destiny.”

“They seemed more concerned with the fellow who played the romantic lead in the piece.”

“I imagine that’s a legitimate subject of debate among Aesthetes.”

“Well, it’s all beyond me,” said Lymon Pugh, and he called for another pitcher of beer. “You, too, Adam, if you don’t mind me saying so— you’re a mystery! You come into a city as fine as this one, with all its sinful opportunities, and you wander from church to church like a Godstruck pilgrim, though it’s not even Sunday.”

This wasn’t a topic I cared to discuss. “I was looking for someone,” I said. Of course the person I had been looking for since Easter was Calyxa. But I had not been able to find her. When I approached the choirmaster at the Cathedral where I had first seen her, he explained that the Easter chorus had been put together specifically to sing to the troops. The Church’s own choristers refused to entertain “occupying forces,” as they called us; and the choirmaster had been forced to hire substitute singers at fifty cents an hour plus a free lunch. But the names of these women had not been recorded. That led me to make inquiries at several other grand Churches, of which the city possessed a dizzying number—all without success. “What about you, Lymon? Since you find our pursuits so unrewarding, what are your plans for the weekend?”

“Well, to get drunk, first of all…”

“That’s a noble ambition—or at least easily achieved.”

“But not stinking drunk. Not so drunk I can’t navigate. Then it’s off to the Shade Tree Hotel.” The Shade Tree was one of those establishments in which “women sell their virtue for money, and throw in their diseases free of charge,” as Major Lampret had put it in one of his sermons. I asked Lymon whether he was not afraid, as Lampret had also put it, that he would come back “absent those three essential possessions of any decent man: his health, his savings, and his hope of salvation.”

“The women at the Shade Tree are pretty clean,” Lymon said earnestly. “And what I’m afraid of is that I’ll come back absent what I came to get, which is the satisfaction of a man’s deepest need, the unsatisfaction of which can also make him sick, or at least surly.”

He clenched his scarred fists as he said this, and I told him he was probably correct in wanting to avoid any condition that left him surly. “But shouldn’t you brace yourself up before you begin such an adventure? And I don’t mean with liquor. Have something to eat.”

“I am a little hungry,” he admitted, and I watched with a quiet pride as he puzzled out the items on the menu board. He was surprised that the word “eggs” did not begin with A , as it was pronounced—but by this time he had become resigned to the inevitable inconsistencies of the written language, and accepted them without rancor.

Both of us ordered meals, and we enjoyed them as the tavern grew busier around us. Lymon had just made quick work of a plate of boiled eggs and stewed onions when he detected an expression of astonishment on my face and said, “You look like you’ve been ambushed.”

And, in a sense, I had.

* * *

She didn’t recognize me; but—of course—I recognized her.

She had been sitting just yards away, hidden by the crowd of coarsely-attired men and women who shared her table. It would have been easy to miss her altogether. But right now she stood up, and strode through billowing pipe smoke light and humid air to the tavern’s small stage; and I knew her at once—Calyxa!

She wasn’t dressed as she had been at the Cathedral. If that Calyxa had seemed unworldly in her white surplice, this Calyxa was entirely earthbound, in a man’s black shirt a size too big for her and stiff denim trousers. [At first I had been shocked by the sight of Montreal women wearing trousers rather than skirts—in Williams Ford no respectable female wore trousers past the age of ten—but social customs vary by location, as Julian had taught me, and clothes signify differently in different parts of the world. I had lately begun to take pride in my ability to accept such unusual behavior as female trouser-wearing, and I considered myself a sophisticate, far in advance of my old crowd of Williams Ford lease-boys.]

The easy confidence of her walk suggested that she was at home in this place, and as she took the stage to genial applause I was sure of it.

“Look at that! That one’s a fireplug,” Lymon Pugh said. “Do you suppose she means to sing to us?”

“I hope so,” I said, annoyed.

“Her pants are cut too short, though. Pretty enough face, but look at the thick ankles on her.”

“I’m sure I don’t need to hear your opinion of her ankles! Her ankles are her own business.”

“They’re right there hanging off the ends of her legs—as much my business as anyone’s, I’d say!”

“No one’s business, then! Please be quiet.”

“What bit you?” Lymon asked; but he subsided, for which I was grateful.

Calyxa did begin to sing, then, in a voice that was pure but also precise and pleasingly workmanlike. She did not adopt trills, tremolos, theatrical asides, illustrative whistles, or any of those musical furbelows so common among contemporary singers. Instead she sang the songs as they had been composed: plainly, that is, deriving all her nuance from the words and melodies, and not their decorations.

Nor was she wildly demonstrative in her singing. She just clasped her hands, cleared her throat, and went at it. This was too subtle for some of the audience, judging by the occasional cries of drunken critics; but I took it as an expression of her natural modesty—a striking contrast to the songs themselves.

She performed five songs before she was finished, most of which had verses that would not have been out of place aboard the Caribou-Horn Train, or wherever less respectable people gather. At first I was dismayed by this. But I was reminded—perhaps for the first time truly convinced—of Julian’s doctrine of cultural relativism, so-called. For these songs, which had sounded so corrupt in other voices, were purified in hers. I reflected that Calyxa must have been raised among people for whom such songs and sentiments were, in effect, their daily bread, and not counted as obscene or irregular in any way. In other words her innocence was innate , and not compromised by the vulgarity of her upbringing—it was a kind of indestructible primal innocence , as I came to think of it.

Two of the songs she sang were not in English, which astonished Lymon Pugh. “That’s some nerve on her part, to sing a song in Dutch!”

“Not Dutch, Lymon, but French. The language was spoken here for centuries, and still is, in places.”

Apparently Lymon had believed there were only two kinds of human speech, American and Foreign, and he was dismayed by the news that languages were prolific, often coming packaged one per country. “Just when I learn to write a language they begin to multiply like rabbits! I tell you, Adam, there’s a catch to everything. The world is as meanly rigged as that Lucky Mug of Private Langers.”

“English will suit in most circumstances, unless you travel abroad.”