Выбрать главу

- Ну… Говорят что если поймать Лепрекона, то он покажет где спрятано золото…

- То есть поймать его можно? Отлично! Большего мне и не требуется.

- Поймать его можно. Но что вы будете делать, когда он окажется у вас в руках?

- Для этого есть суд и пенитенциарная система. Моя задача — изобличить преступника.

- Он не преступник. Он — такой же как и мы.

- Вы не считаете себя преступниками?

- Нет. Это для вас мы бандиты. Потому, что не соблюдаем ваши законы, не сотрудничаем с вашими властями и не принимаем ваш образ жизни. Но мы - не члены преступного сообщества. Нас ведет не жажда наживы, а желание видеть Эрин свободным. Мы солдаты, живущие по законам войны и придерживающиеся своих идеалов и принципов.

- На войне нет принципов и идеалов.

- Для нас есть.

- И какие же?

- Например мы не трогаем невиновных и тех, кто исполняет свой долг.

- Играете в благородство… - презрительно бросил слушавший всё это Деккер.

Киллрой, чьи глаза стали как два ружейных дула, повернулся в его сторону, и просто взглядом заставил слегка побледневшего Деккера отступить назад.

- Это не игра, Детектив, это те вещи, за которые мы живем и умираем. Вы можете их не разделять, но должны уважать. Либо сами, либо я вас заставлю…

- Спокойно, мистер Флинн… - Вукович попытался снова переключить его внимание на себя, - Я уверен, что Персиваль не хотел сказать ничего такого... Просто как тогда быть с теми полицейскими, которых вы убили? Они же исполняли свой долг?

- Я убил? У вас есть свидетели?

- Прошу прощения: вам приписывают их убийство… - поправился Вукович.

- Я вам так скажу, Инспектор: представьте себе что я сейчас предложу вам сотрудничество. За деньги. И вы согласитесь. Просто представьте. А потом, кто-то из моих врагов вам предложит больше, чтобы вы начали работать против меня. И вы тоже согласитесь. И я об этом узнаю…

- То убьете меня за предательство, а не за исполнение долга. Я вас понял…

- То есть, если мы - «хорошие», то вы не можете нас убить? - внезапно подал голос Клайд, до сих пор молча стоявший за спинами Деккера и Томпсона.

- Верно... - Киллрой с интересом посмотрел на него, - Только не надо этим злоупотреблять. Я знаю массу способов как избавится от человека кроме убийства. И практически все неприятные.

- Плевать... У меня чертовски болит рука… На меня упала охренительная бетонная плита… И вообще у меня день сегодня не задался, так что я могу быть резковат…

- Да я как-нибудь переживу.

- Надеюсь… Так вот: когда вы признавались что обрушили, из самых, разумеется, лучших побуждений, здание нам на голову, вы упомянули «других» которые предлагали свои варианты… Пропала моя невеста. Я думаю что она в руках у тех кто заманил нас сюда. Считайте, что я поверил в то, что вы не обычные головорезы и стараетесь не впутывать в свои дела посторонних. Значит это ваши дружки. Блайтон этот или кто-то еще.

- Возможно. Они говорили о «запасном варианте». И они не мои друзья.

- Плевать. Что еще они говорили?

- Ну, со мной они не откровенничали, как вы понимаете. Однако…

Флинн с хитрым прищуром покосился на Вуковича.

- Лучше я скину карты Инспектору: очень хочется посмотреть его в деле… Итак: люди, которые прибыли с Блайтоном, не из местных. Судя по говору — провинциалы. Но вооружены неплохо: винтовки, револьверы, ружья. На грузовиках была грязь. Брызги жидкой грязи. У некоторых такая же грязь была на ногах. Грузовики — пятитонные «Диспетч». Обычные, не армейские… Командовал ими какой-то местный вариант Боба Лонгхорна с парой «Писмейкеров» на поясе и платком на морде… В принципе, все что сейчас с ходу могу вспомнить.

Вукович, который достал блокнот и тщательно зафиксировал все сказанное, задумчиво покрутил карандаш в пальцах… Клайд и остальные смотрели на него выжидающе…

- Прошу прощения, но мне бы сейчас кофе… Мозг разогнать…

Люди Киллроя переглянулись, потом один из них достал из своей сумки флягу, завернутую в обрывок шерстяной рубахи.

- Он, того… Остыл…

Мотнув головой в знак того, что это не принципиально, Вукович приложился к фляге, удивленно посмотрел на её хозяина потом сделал еще глоток.

- Отменный, кстати, кофе. Настоящий… Контрабандный?

- Само собой… В магазинах он нам не по карману…

- Да, сам такой беру - грешен… Ну — что же — начнем... Томпсон! Вы знаете Блайтона лучше нас. Он мог сам завербовать подобную публику?