Генри снова взглянул на дерево.
– Слушай, это отличная идея. Но ты не боишься, что, если книгу напечатают, к Платану за советом хлынут люди со всего света?
Я тоже приложила ладонь к стволу – рядом с его рукой.
– Меня это не слишком пугает. К тому же ты верно сказал словами Даля – к Пуговичному дереву поедут лишь те, кто верит в волшебство. Да и Дельфина, думаю, рада будет, что к ней за помощью обращается больше людей.
Он покачал головой и улыбнулся.
– Тогда, может, я дам книге еще один шанс. И посмотрим, что из этого выйдет.
Я хотела было предложить помочь ему в работе, но тут у меня зазвонил телефон, и я выудила его из кармана, надеясь услышать хорошие новости о Кибби. Однако увидев имя на экране, нахмурилась.
– Это Шеп Уиллер, следователь, ведущий дело Флоры.
Ветер снова принялся увиваться вокруг меня.
– Блу, мы можем встретиться в больнице в полдень? – спросил в трубке Шеп. – Возле отделения интенсивной терапии, слева от зала ожидания, есть комната для переговоров. Сможешь туда подойти?
По его тону я поняла, что это в каком-то смысле приказ, и возразить не решилась.
– Мне одной прийти? Без Перси?
– Да, мне нужна только ты.
– Я постараюсь, только нужно найти кого-нибудь, кто присмотрит за Флорой. Не могу же я взять ее с собой в больницу.
– Давай я с ней посижу, – предложил Генри. – Мы отлично ладим.
Я нахмурилась. Генри и правда замечательно справлялся с Флорой, но я не была уверена, что просить его о такой услуге удобно. Оставалось надеяться, что к тому времени, как мне нужно будет идти в больницу, Марло с Мо уже вернутся.
– А зачем нам встречаться, Шеп?
– Чтобы выяснить правду. Мне понадобится твоя помощь.
Хэйзи, словно ощутив мою нервозность, боднула меня в ногу.
– Шеп, я, конечно, часто нахожу пропавшие вещи, но правды среди них еще никогда не было. – Стоило мне произнести эти слова, как меня внезапно осенило. По спине побежали мурашки, а беспокойство, мучившее меня с раннего утра, слегка улеглось.
Правда?
Ветер кружил вокруг меня, словно подбадривая. Что, если все эти годы я искала в лесу именно правду? Я обернулась к Пуговичному дереву, тому, что всегда встречалось мне на пути от дома – прежнего и нынешнего – к церкви. Я не понимала, как все эти объекты связаны друг с другом, но какая-то связь между ними была, это я знала точно.
– Все бывает в первый раз, Блу, – сказал Шеп. – Скоро увидимся.
И все же какую именно правду нам предстояло выяснить? Дело Флоры было практически закрыто. Мы уже знали, кто ее мать и почему она оставила ее в лесу.
– Шеп звонил насчет Кибби? – спросил Генри, на лбу у него залегли тревожные морщины.
Я убрала телефон обратно в карман.
– Нет. Если честно, я не поняла, что ему нужно, но очевидно, скоро это узнаю. Мне пора домой.
Что же это за правда? Этот вопрос грыз меня, торопя поскорее все выяснить, и я быстрым шагом двинулась в обратном направлении. Флора, будто ощутив мое нетерпение, пискнула, нахмурилась во сне, и нежная кожица между ее бровками образовала складку. Я осторожно потерла это место большим пальцем, прогоняя прочь все тревоги, и она, не просыпаясь, удовлетворенно надула губки.
Генри кивнул на Флору.
– Я правда могу за ней присмотреть. Мне несложно. Я буду рад помочь.
– Генри, я это очень ценю. И если Марло в ближайшее время не вернется, возможно, воспользуюсь твоим предложением. Может, ты мог бы дойти со мной до больницы и подождать с Флорой во дворе – туда микробы не долетают. Я даже могу обмотать тебя слингом, чтобы руки были свободны.
Он криво усмехнулся.
– Лучше я просто на руках ее подержу.
– Что, по-прежнему не доверяешь слингам? Это правда надежная штука.
Поняв по выражению лица Генри, что мои слова его не убедили, я рассмеялась.
У дома я бросила взгляд на двор Марло и убедилась, что ее машина там – значит, она уже вернулась. Как ни удивительно, облегчения мне это не принесло – хотелось побыть сегодня с Генри подольше. Оборачиваясь к нему, я краем глаза заметила у своего крыльца что-то блестящее. Это были воздушные шарики. Привязанные к колоннам, они танцевали на ветру.
Шарики с надписью «ЭТО ДЕВОЧКА!».
А еще на крыльце лежала куча перетянутых розовыми ленточками подарков. Хэйзи тут же бросилась изучать их, я же медленно поднялась по ступеням, пытаясь все это осмыслить. Тут была корзинка с яйцами от Виддикомбов. Плюшевый кот от Кехоэ. Бумага для рисования от миссис Тиллман. Мешочек шариков от Грэнби. Детские башмачки от миссис Додд.