Выбрать главу

— Сударыня, я слишком предана Вашему Величеству, чтобы участвовать во всем этом расхищении. Какой урон вашим сладчайшим вареньям! Один только граф Ширлимырль съел уже три склянки и пожирал четвертую, без малейшего почтения к Вашему Королевскому Величеству, когда я, содрогаясь от возмущения, полетела сообщить вам об этом.

— Благодарю, дружочек мой сойка, — сказала королева с улыбкой, — однако же не беспокойтесь уж так о моих вареньях, — я жертвую ими ради счастья Побрякушки, которую люблю всем сердцем. — Сойка, несколько пристыженная тем, что наябедничала, молча удалилась.

Через несколько минут явился посол со свитой, одетый не по моде, ибо с тех пор, как вернулся знаменитый Фаготен[181], в свое время столь ярко блиставший в свете, обезьяны так и не имели достойных образцов. На нем была остроконечная шляпа с пучком зеленых перьев, перевязь из синей бумаги с папильотками и большие штаны с рюшами, а в лапе тросточка. Попугай, считавшийся хорошим поэтом, сочинил весьма серьезную речь. Он приблизился к подножию трона королевы, обратился к Побрякушке и произнес:

Всю силу ваших глаз вы сможете понять, Узнав, как наш Макак изволит горевать. Мартышки, кошки все, все птицы в нашей свите Поведать рады вам, коль слушать захотите, О скорби короля, когда его жена Погибла, хищницей проклятой сражена. Сударыня, сравнить ее могу лишь с вами. Когда Мартыны дни пресéклися когтями, Макак поклялся ей до гроба верным быть И к ней одной всю жизнь, скорбя,                                                любовь хранить. Но ваши прелести, сударыня, однако Забыть былую страсть заставили Макака. О вас лишь грезит он. Когда бы знали вы, Как бедный наш король измучился, увы, К нему, конечно, вы явили б состраданье И взяли б на себя часть от его терзанья. Он, прежде тучный, он, кто бодростью блистал, Стал меланхоликом и страшно отощал. Вседневная тоска монарха пожирает — Он от любови к вам, сударыня, сгорает! Орешков он всегда отведать был не прочь, Теперь же и до них он больше не охоч. Он гибнет; лишь у вас в руках его спасенье, Избавьте ж поскорей монарха от томленья! Как наш прекрасен край,                                  не скажешь в двух словах. Блаженство встретит вас на наших берегах. Отменный урожай дарует нам природа, Есть фиги, виноград в любое время года.

Не успел Попугай окончить речь, как королева взглянула на Побрякушку, а та была в таком замешательстве, что и словами не выразишь; королева же, прежде чем дать ответ, хотела знать, что обо всем этом думает ее обезьянка. Попугаю было велено передать господину послу, что Ее Величество благосклонно относится к притязаниям его государя и будет благоприятствовать ему во всем, поелику это от нее зависит. Когда аудиенция закончилась, королева удалилась, и Побрякушка последовала за ней в ее кабинет.

— Милая моя мартышка, — молвила королева, — признаюсь, что буду грустить по тебе, когда ты уедешь, но Макаку отказывать нельзя, я ведь еще не забыла, как отец его в большой войне против меня выставил двести тысяч воинов. Они загрызли столько наших подданных, что нам пришлось заключить весьма унизительный мир.

— Из этого следует, сударыня, — отвечала с нетерпением Побрякушка, — что вы решились принести меня в жертву этому ужасному чудовищу, дабы избежать его гнева. Но я умоляю Ваше Величество хотя бы дать мне несколько дней, чтобы принять окончательное решение.

— Это разумно, — отвечала королева, — однако, если хочешь знать мое мнение, соглашайся поскорее. Подумай об уготованных тебе почестях, взгляни, какое роскошное посольство за тобой прислали; уверена, что никогда Макак не делал для Мартыны того, что делает для тебя.

— Уж не знаю, что он там делал для Мартыны, — презрительно отвечала малышка Побрякушка, — однако те чувства, какие он мне изливает, весьма мало меня трогают.

Она немедленно встала и, грациозно поклонившись королеве, отправилась искать принца, чтобы поделиться своим горем. Тот, едва только увидев ее, воскликнул:

— Ну что, миленькая Побрякушка, когда мы будем танцевать на твоей свадьбе?

— Не знаю, сударь, — отвечала та печально, — но только положение мое теперь столь плачевно, что я больше не могу таить от вас мою тайну и, чего бы это ни стоило моей скромности, должна признаться: вы единственный, кого я хотела бы видеть моим супругом.

вернуться

181

Фаготен (фр. Fagotin). — См. примеч. 17 к «Принцу-Духу».