— Прекрасный выбор, сэр, — доброжелательно кивнул Гарри, записал заказ и, отправив его на кухню, посмотрел на клиента, — вижу вас впервые. И это хорошо!
— Эм… — мужчина удивился, — и… чем же?
— Ну как же? Новые лица! Разве не замечательно, что из всех заведений на 5-й вы вошли именно сюда? — весело спросил он и, не дав клиенту ответить, протянул руку, — Гарри.
— Фил, — кивнул ему клиент, по прежнему немного удивленный.
— Что же, Фил. Рад приветствовать тебя здесь, в кафе «У Джима». Ты хоть уже и сделал заказ, но я все же порекомендую тебе попробовать сегодняшний пирог с ревенем. Сделан по древнему ирландскому рецепту, который передавался в семье моего друга Симуса больше трехсот лет, — говорит он с завлекающей интонацией демона-искусителя, на что Фил хмыкает.
— Что же, нормальный обед мне в ближайшее время не светит, так что… почему бы и нет? — пожал он плечами и, проследив за тем, как Гарри передает новый заказ, сказал, — вы хорошо умеете убалтывать, Гарри.
— А, — взмахнул хозяин кафе рукой, — если бы вы не хотели, ни за что бы не согласились. Как однажды сказала мне моя жена, никто никогда не сделает того, чего не захочет подсознательно. Уверен, работенка у вас та еще, — понимающе сказал Гарри и достал из окошка, ведущего на кухню, тарелку с брауни и куском пирога из ревеня, — ваш заказ, кофе будет через минуту, — говорит Гарри и запустил кофемашину.
— Вы даже не представляете насколько, — буркнул Фил и отправил в рот кусочек пирога, — ммм. Действительно. Очень вкусно. Мои комплименты вашему повару, — сказал Фил, даже прикрыв глаза от удовольствия.
— Очень рад, — кивнул Гарри, поставив перед ним большую белую чашку с кофе, — а вот и кофе.
— Спасибо, — кивнул Фил, прожевав пирог, — давно я не получал такого удовольствие от хорошей выпечки. Теперь я понимаю, почему мисс Поттс посоветовала зайти именно сюда.
— Вирджиния Поттс? Так вы ее друг? Что же вы сразу не сказал! — весело говорит Гарри, — для друзей постоянных клиентов действует скидка.
— Не то, чтобы друг, — честно, хоть и нехотя признался Фил, — но недавно мы с ней попали в одну неприятную историю, из которой выпутались… честно вам признаюсь, чудом, — вздохнул Фил, сделав глоток кофе.
— О, поверьте бывшему школьному хулигану. Совместные приключения сближают порой гораздо больше, чем годы совместной жизни, — сказал Гарри и, проверив посетителей в зале, вновь посмотрел на него.
— Только не такие, — покачал он головой, но вдруг остановился и с прищуром посмотрел на Гарри, — могу я забрать брауни и недоеденный кусок пирога с собой, — спросил он, натянув на губы вежливую, но абсолютно резиновую, улыбку, — у меня перерыв заканчивается.
— О, конечно! — не то чтобы Поттер не заметил перемены, но решил не заострять внимание. В конце концов, он уже встречал такую реакцию у своих наиболее «параноистых» клиентов, — проверять будете? — по-свойски спросил он, ухмыльнувшись.
— С чего вы взяли? — постарался максимально натурально удивиться Фил, вот только Гарри прекрасно понимал, что чувствует сидящий перед ним человек.
— А, — взмахнул он рукой, — не вы первый, не вы последний, Фил. Помню, что мисс Поттс тоже была удивлена, что ни с того ни с сего захотела немного поболтать. Да и не только она. Такое уж это место, — Гарри пожал плечами, — так что смело доедайте свой пирог. Кроме теста и ревеня вы там ничего не найдете, — Гарри улыбался, а Фил… было странно чувствовать, что вроде как стоящий перед ним человек не врал. Но в то же время профессиональная паранойя требовала у него удостовериться в правдивости его слов.
— Я все же заберу пирог с собой. У меня много дел, так что… — словно извиняясь, он неловко улыбнулся, на что Гарри лишь кивнул.
— Хозяин-барин. С вас двадцать пять долларов, шестьдесят центов, — сказал Гарри и получив деньги, иронично улыбнулся, — а может быть я подмешал что-то в кофе? — с прищуром спросил его Гарри, а Фил про себя матернулся. Действительно, обратив внимание на пирог, он совершенно выпустил из виду чашку кофе, которая стояла почти что пустая, — могу дать стаканчик для кофе. Там правда, мало осталось, но на анализ должно хватить, — явно издеваясь над ним, предложил Гарри, впрочем, без негатива. Уж это Фил понимал хорошо.
— Вы не слишком удивлены моей реакцией, Гарри, — заметил Фил, на что хозяин кафе, приняв оплату у одного из уходящих клиентов, ответил.
— Думаете вы первый представитель силовых структур, что оказался здесь, Фил? — Гарри с характерным звоном закрыл на вид очень старомодный, середины прошлого века, механический кассовый аппарат, — кого здесь только не было! Агенты ЦРУ, ФБР… один раз даже агент АНБ забегал. Про обычных копов я вообще молчу. Так что расслабьтесь, спецслужбами меня не удивить, — легкомысленно, как показалось Филу, сказал Гарри.