Выбрать главу

— А… а если бы ты погиб, а? — Гермиона, с распухшим носом и покрасневшими от слез глазами смотрела на Гарри. Слёзы продолжали течь по ее щекам, но сейчас она сама крепко обняла Гарри и прижалась к его всепогодной майке, которую Гарри одевал почти каждый день.

— Ну не погиб же. К тому же… — Гарри замолчал и, отойдя от Гермионы, сказал, — без этого места я не решался сделать то, что должен был сделать давно, — и с этими словами, он встал на одно колено прямо на пыльный пол и достал из кармана… Миона не поверила своим глазам… бархатную коробочку, — Гермиона Джин Грейнджер, ты выйдешь за меня замуж? — спросил Гарри и, открыв ее, начал смотреть прямо ей в глаза точно так же, как когда Живоглот выпрашивал у нее очередную порцию сливок.


Гермиона спешно, рукавом своей блузки, стала вытирать слезы, во все глаза рассматривая вставшего на колени Поттера и золотое колечко с бриллиантом, что он держал в руках, не веря своим глазам. Замуж? За Гарри? Хотя… не к этому ли все шло? Не этого она желала подспудно, еще на первом курсе, когда познакомилась с Гарри в Хогвартс-экспрессе? Старая детская мечта, что была погребена под грузом обстоятельств? Не этого ли момента она ожидала?


— Я, — но тут она схватилась за рот и… аппарировала. Совершенно не заботясь о том, что на ней, вообще-то, зимняя куртка, Гермиона бросилась в ванную где ее вывернуло сегодняшним завтраком. Мордред! Она что, отравилась?

— Миона! Ты чего? Что с тобой? — услышал она напуганный голос Гарри и краем глаза заметила, что тот стоит на пороге туалета, — тебе надо к врачу!

— Нет! Не хоч… — но тут ее скрутил новый приступ и Гермиону вновь начало рвать.

— Никаких не хочу! Тебе нужен колдомедик! — сказал Гарри и, наколдовал патронуса, — Доктор Хоскинс, моей девушке очень очень плохо. Ее рвет и я не знаю, почему. Прошу вас прийти к нам домой. Скачи! — приказал он своему оленю и тот побежал, чтобы привести к ним знакомого врача, — ты как? Давай снимай куртку, — протянул он к ней руку и Гермиона, которую еще трясло от спазмов, с трудом содрала с себя одежду. А еще ей было очень стыдно. Ведь Гарри мог подумать, что ее вырвало от его предложения, а не от того, что она что-то не то съела!

— Гарри, — прохрипела Гермиона, попытавшись объясниться с Поттером, который очищал ее куртку от блевотины, — я… я…

— Мистер Поттер! — вдруг из квартиры раздался женский голос, — Мистер Поттер, вы здесь?

— Доктор Хоскинс, мы здесь! — крикнул Гарри и, отложив уже чистую куртку, вышел из комнаты, — вы быстро.

— У меня был перерыв, который пришлось отложить, — немного недовольно сказала доктор Хоскинс, подойдя к дверному проему в ванную. Это была весьма и весьма привлекательная дама средних лет, в квадратных очках и явно крашеными под блондинку волосами. Одета она была во вполне стандартный белый халат, а волосы завязаны в хвост.

— Простите, доктор…

— Ай! Оставьте, мистер Поттер. Я не для того уходила в частную практику, чтобы игнорировать срочные вызовы, — сказала она и подошла к ней, — ну, юная леди? Что с вами? — сказав это, она присела на корточки и начала осматривать Гермиону

— Уже прошло, — прохрипела Гермиона рассматривая доктора. Идея записаться к частному врачу принадлежала Гарри, который решил, что не дело запускать свое здоровье, а бегать по больницам им обоим не очень хотелось. Вот и обратились они к Доктор Хоскинс, которая недавно начала частную практику и и у которой они с Гарри стали одними из первых клиентов.

— Людей не рвет просто так, среди бела дня, — сказала доктор Хоскинс и, бросив взгляд на Поттера, хмыкнула, — идти сможете? — спросила она, на что Гермиона кивнула и, оперевшись о доктора и подошедшего Гарри, вышла из ванной. Так, втроем, они дошли до спальни, — а теперь, мистер Поттер, прошу выйти, — сказала Хоскинс максимально строгим голосом. Впрочем, Гарри и не собирался задерживаться. Бросив обеспокоенный взгляд на Гермиону, он вышел из комнаты, осторожно прикрыв дверь, — какой заботливый молодой человек, — иронично протянула она и достала свою волшебную палочку и блокнот с самопишущим пером, — сейчас я буду применять диагностирующие чары, — предупредила она и, дождавшись кивка от пока еще слабенькой Гермионы, начала творить волшебство. Заклятие за заклятием летело в нее, а перо записывало в блокнот результаты. В конце концов спрятав палочку и взяв в руки блокнот, доктор углубилась в изучение результатов обследования.

— Доктор? — спросила Гермиона, которую, кажись, уже отпустило, — что-то не так?

— Хм, — криво усмехнулась она, — ничего такого, о чем бы вам стоило волноваться, за исключением одной маааленькой детальки, — улыбнулась доктор и со значением посмотрела на Гермиону.