— Не надо извиняться. Ты все правильно сделала. Эта компашка как никто другой сегодня заслуживает покоя, — успокоил он Клару и обратился к Квики, — ты уже начал готовку?
— Да, Гарри Поттер-хозяин, сэр. Шаурма, стейк и пирог будут скоро готовы, — сказал Квики, нарубая мяса для шаурмы.
— Ну и отлично. Я за стойку, — сказал Гарри и вышел из кухни. Встав у барной стойки, он обратился к компашки, что сидела у одного из самых больших столов, — приветствую вас, господа… и дама, — отдельный кивок Наташе.
— Здравствуй, Гарри. Ты прости, что мы так поздно, но… — виновато пожала она плечами.
— Не стоит, Натали. Я всегда рад необычным клиентам, — сказал Поттер и начал по привычке протирать чашки и стаканы.
— У вас тут очень уютно, мистер… — решил быть вежливым Роджерс.
— Пожалуйста, без «мистера». Я Гарри. Просто Гарри, — улыбнулся он и в этот момент в зал вошла Клара с заказами.
— Так быстро! — удивленно воскликнул Соколиный Глаз.
— Чего только нет на нашей кухне! — с улыбкой пожал плечами Гарри, — порой мне кажется, что наш повар только и делает, что экспериментирует.
— Ваш пирог и кофе, мисс Рашман. Ваша шаурма с говядиной, доктор Беннер и… — встала она за спиною скандинава
— А, да. Меня зовут Тор, прекрасная дева, — вскочил с места Бог Грома и чуть не сбил поднос с ее руки, — ой, простите, простите!
— Златовласка, ты опять перегибаешь, — протянул довольный как слон Старк.
— Слушай, не называй меня так, — буркнул Тор.
— А как тебя называть? Принцессой Сисси? — не унимался Тони.
— Да ладно тебе, Старк, прекрати, — сказал Роджерс, с благодарностью принимая свой стейк.
— Ну если сам Стивен Роджерс просит, — сделал вид, что он тут ни при чем, Тони Старк и взял свою шаурму.
— А это Клинт Бартон, — представила мисс Рашман молчаливого лучника, на что тот усмехнулся.
— Ваша шаурма и пиво, мистер Бартон, — передала она его порцию, — есть ли еще пожелания? — вежливо спросила она.
— Нет, спасибо, Клара. Я знаю, здесь принят немного другой тип обслуживания, ты и так сделала больше, чем нужно, — поблагодарила ее Натали.
— Ну что вы, это меньшее, что я могу сделать для вас, — немного смущенно сказала Клара и отошла к стойке.
— А тут ничего так, — прожевав первый кусок шаурмы, заметил Старк, — надо бы еще сюда заглянуть.
— Милости просим, — сказал Гарри, обратив на себя внимание присутствующих, — с послезавтра кафе будет работать в обычном режиме, так что мы ждем вас.
— Хорошая новость, — сказала Натали и отправила в рот первый кусок пирога, — ммм. Гарри, ты волшебник!
— Благодарю вас, мисс Рашман. Но в данном случае, волшебник наш повар, — усмехнулся Гарри.
— Мои комплименты ему. Впервые в жизни ем шаурму, но никогда еще не ел такого вкусного мясного блюда, — довольно сказал Старк, откусив большой кусок этой самой шаурмы.
— Да. И пиво тоже отличное, — заметил Тор, сделав большой глоток.
— Да и вообще, мне тут вдруг так спокойно стало, — немного смущенно заметил Беннер.
— Скажите честно, Гарри. Вы что-то «особое» сюда добавляете? — спросил неугомонный Старк.
— Нет. Я проверяла, — покачала головой Натали, не дав Гарри и рта раскрыть, — ничего такого. Даже жалко, — делано вздохнула она, отправив в рот очередной кусок пирога.
— Ну, агенту ЩИТа мы уж точно можем верить, — иронично протянул Тони, этим невольно (или специально) выдав ее.
— Старк! — зло крикнула Натали.
— Да ладно тебе, после сегодняшнего дня, учитывая сколько камер нас засняло, только идиот не поймет, что ты не просто юрист, — беспечно отмахнулся Тони
— Нат. Он прав. Про секретные задания под прикрытием уже можешь забыть, — неожиданно, на помощь Старку пришел Бартон, который со спокойствием самурая поедал свою порцию шаурмы.
— И ты туда же! — с обидой в голосе сказала Наташа Романофф и пихнула старого друга в плечо.
— Оу, если это тайна, то я никому не скажу, — невинно хлопая глазами, сказал Гарри, который, на самом деле, с самого начала знал кто такая Наташа Романофф, — но вы не первый агент ЩИТа здесь. Ко мне часто заходил мистер Колсон. Вы не знаете, как он? — и стоило Гарри задать этот вопрос, как компашка героев сразу же перестала есть, — эм… с ним что-то случилось?
— Увы. Фил Колсон погиб, — Стивен первым ответил на вопрос.
— Оу… ну… — Гарри почувствовал небольшую неловкость, — в таком случае, это будет к месту, — и с этими словами, он достал из нижней полки пыльную бутылку и, разложив на подносе стаканы, подошел к компании, — за Фила Колсона, агента ЩИТа и хорошего человека, — сказал он, наливая всем на два пальца виски, — ну и всех тех, кто не пережил этот день, — поднял он свой бокал и сделал первый глоток. Все остальные Мстители, бросив на хозяина кафе благодарный взгляд, залпом выпили предложенную выпивку.