Молодой щеголь не стесняясь шептал невинному птенчику на ушко какие-то глупости. А чувствительная девочка заливалась краской от смущения.
Король обратил на нее внимание, потому что Габриэль вошла в бальный зал именно с ней. Как и прежде Габи умела находить подруг.
Он станцевал с Матильдой один танец, просто чтобы лучше понять близкое окружение Габи. И с грустью отметил, что теперь, должно быть, эта маленькая простушка гораздо ближе к Габриэль, чем он.
Доминик отыскал взглядом своего помощника – месье Кюри. И тот поняв, что нужен, тут же оказался возле короля.
- Нужно присмотреть за девчонкой, - кивнул Доминик в сторону Матильды. Он не совсем осознавал для чего ему это нужно. Просто, ему хотелось знать о Габриэль все.
Матильда же продолжала танцевать. Счастливая от того, что ее пригласил такой красивый, галантный молодой человек. А также, что танец с королем прошел более или менее гладко. И теперь девушка ничего не боялась.
Ей было приятно внимание незнакомца. И вместе с тем, она немного волновалась, что может сделать что-нибудь не так. Матильда даже не знала, как зовут этого галантного лорда. Который так красиво улыбается, что внутри у нее все подпрыгивает.
- Вы восхитительно танцуете, - шепчет Матильде на ушко красавец. От чего девушка опять же краснеет. – Кто научил вас так танцевать?
- Никто, - пожимает плечиком взволнованная Матильда.
Девушка пластична от природы. Но, у ее двоюродной тетки, с которой та жила до тех пор, пока не оказалась в замке, не было денег или желания, чтобы нанять учителя. Поэтому, девушка по правде танцевала не слишком хорошо. Все время оглядываясь на других, чтобы не допустить ошибку.
И ей было странно слышать, что ее хвалят. Это казалось незаслуженным. И вместе с тем, так приятно, что кто-то слепо восхищается ею. Несмотря ни на что.
- У вас природный дар к танцу. Скажите, прекрасная незнакомка, как вас зовут?
- Я Матильда, - еще больше краснея призналась она.
- Матильда, - красиво повторил незнакомец. – Скажите, Матильда. Вы не будите против, если я буду навещать вас, когда у меня будет на это время? Вы очень понравились мне.
- Я буду счастлива, - с сияющей улыбкой ответила Матильда.
Ей было так лестно, так волнительно. Что она готова была или громко рассмеяться, или расплакаться.
«Наверное, вот так и выходят замуж…» - Подумала она. Ведь никогда раньше мужчины не обращали на нее внимания. И она попросту не знала, какого это, когда кто-нибудь за тобой ухаживает.
- Вы не хотите узнать мое имя? – Немного дразня свою неопытную партнершу, спросил незнакомец. Ему было важно войти в доверие именно к этой чувствительной девочке.
- Очень хочу, - опустив веки, призналась Матильда. Все это было похоже для нее на сказочный сон.
- Меня зовут Филипп де Лабри, - торжественно произнес незнакомец. Так что имя впечаталось в память девушки, казалось бы, на всю жизнь.
Они еще долго танцевали на зависть другим студенткам академии. Многие посчитали унизительным, что такой статный и красивый лорд предпочитает компанию служанки. Когда многим красавицам приходится ждать своей очереди, чтобы получить приглашение на танец.
Лишь Габриэль не видела счастья подруги. Она ушла в свою комнату, разделась, легла под одеяло. И уснула. Очень быстро, и спала без сновидений.
Она будто бы очень сильно устала, и только сейчас, спустя годы, ей удалось отдохнуть.
В полночь король уехал из Предъямского замка.
Глава 9 - Осознание
- Ох, миледи, до чего ж вы талантливая властительница магии, - слышится со спины голос лорда де Лабри.
В эту самую минуту, я практикую природную магию растений. И на моих глазах распустил свои лепестки розовый ирис. В этом нет ничего невероятного, достойного лести. Простая работа. Но, человеку, который ни разу не пробовал произнести ни одного магического заклинания, это может показаться невообразимо чудесным.
Поэтому, я понимаю удивление лорда де Лабри.
- Как давно вы приехали в замок? – Одобрять лесть Лабри нет никакого желания. Но, мне хочется предупредить Матильду о его приезде. Потому и интересуюсь.
Матильда сейчас на кухне, помогает поварихе. Небось вся перепачканная. Она очень расстроится, если лорд увидит ее растрепанную и в муке.
- Только что. Слышал, вас распределили преподавать в столичной академии. Поздравляю! Вы достойны большего, чем чахнуть в далеком замке.
- Не настолько далеком, чтобы сюда не доехал лорд де Лабри, - отдаю шпильку лорду. – Если вы подождете здесь, я позову для вас Матильду.