От шока повернулась. Память о бывшем сплыла, как пыльный, никому не нужный предмет мебели. Я и забыла думать о нём.
— И? — хотелось услышать всё побыстрее.
— И все, — мирно закончила девушка и принялась убирать со стола. — Господин вернулся раненым, а когда пришел в себя, стал сам не свой и все время проводил у вашей кровати. Твердолобый ос… — ойкнула и прижала себе рот рукой. — Но ты не переживай, Лили. Господин Ксир ищет того, кто стоит за контрабандой артефактами, — завершила она.
Сердце ёкает от неприятного чувства. Когда они успели так сблизиться? И почему Ксир доверил ей информацию о контрабандистах?
Жую свою губу и с прищуром смотрю на девушку. В голове ураган, а ещё почему-то душа болит.
– Вы дружите? – спрашиваю я и, чтобы не выдать своих эмоций, внимательно рассматриваю щербинку на согревающей руки глиняной кружке с чаем.
– Поначалу мы не могли найти общий язык, но потом я поняла, что господин Ксир такой…не как господин Инар. Каждый вечер он навещал вас и дал мне время отдохнуть. Как только узнал, что с вами произошло, привел личного лекаря императрицы. Переживания о тебе сблизили нас, так что не ревнуй, – смущенно хихикает подруга и щелкает меня по носу.
Даже так? Не выдержав слов благоговения перед Ксиром из чужих женских уст, прерываю ее рассказ.
Потекли неторопливые дни, прерываемые только визитами лекаря. Время от времени я замечаю ошивающегося под моими окнами Ксира.
Он исчезает, едва я выглядываю на улицу. Думаю, он точно видит меня, но из-за моей холодности не решается подойти.
Спустя неделю зарядок и прогулок по участку дома, чувствую, что тело немного окрепло. Я уже не трясусь, как молодое дерево на вершины горы, а вполне себе уверенно готовлю завтрак и переписываюсь со своим бизнес-партнером.
Бертран обрадовался моему выздоровлению и теперь ждет нашей встречи.
Раньше я старалась стать леди и перенять здешние привычки и стиль. Но после пробуждения осознала, что нет ничего дороже возможности остаться собой.
Роскошь не подражать и не прогибаться под давлением общества дается не каждому. Но все к этому стремятся.
Я прошла терновый путь ради этой возможности и теперь планирую воспользоваться ею на всю катушку.
Столько слез было пролито из-за жгучего желания быть любимой и полностью открыться другому человеку. И только теперь я понимаю, что не одна.
И никогда не была одна. Это простое осознание дало мне крылья. И теперь я, словно местные драконы, могу летать.
Мое новое дерзкое поведение удивляет не только подругу, но и работодателя. Все еще с трудом могу встретиться с ним взглядом, но от командировочных не отказываюсь. Шутка ли, три месяца «командировки».
После встречи с Ксиром отправляюсь в город вместе с Мириам. Первым делом веду ее к своей старой новой подруге.
– Велинда! – врываюсь я в царство женских грез и распахиваю объятия для хозяйки.
Та будто ждала именно меня и с готовностью кидается ко мне. Велинда весело причитает, что я могу здорово сэкономить – ведь для одежды на меня сейчас хватит и клочка ткани.
– Ой, не скажи, не скажи! – грожу я пальчиком и зову Мириам: – Идем.
Затем снова поворачиваюсь к хозяйке салона.
– Думаю, ты наслышана о моих приключениях, – мягко подвожу я к цели своего визита.
Женщина вмиг становится серьезной и бережно берет в плен мою руку:
– Лили, ты не представляешь, как я за тебя переживала. Зарылась в книги, чтобы узнать побольше об этой пакости – о любовных зельях. Вообще не понимаю, почему император до сих пор не запретил их использование. К счастью, лекарь императрицы смог найти формулу противоядия. О, Лили, как же я хотела пойти вместе с папой за Цветком Чистых Намерений! Но он не захотел брать меня с собой.
– Стой, что? – ошарашено распахиваю глаза и нетерпеливо жду пояснений.
Сказанное новость для меня. Смотрю на Мириам, но та, потупив глаза, выдает перл дня:
– А я вообще не знала, что у господина Ксира есть дочь старше меня!
– Не злись, Лили, он всем запретил рассказывать об этом. Боялся, что ты будешь чувствовать себя обезьяной на выставке и начнешь его избегать. Но у меня-то язык без костей. Да и папа мне не указ, – воинственно отзывается Велинда.