Выбрать главу

И получалось, что и с берёзой я учил его сливаться… через живот, и окружающий мир во всех его многообразных проявлениях воспринимать… “животом”, из живота же — и воздействовать на него…

Но ведь я-то за всё время нашего общения ни разу не произнёс этого слова — ни по-русски, ни по-английски… Напротив, очень много рассказывал о духовном сердце, расположенном в грудной клетке и расширяемом оттуда, о его функции — сердечной любви…

Потом вдруг наталкиваюсь на фразу, где он именует меня… представителем славянского до-христианского шаманизма… Хотя ведь я говорил ему совсем другое…

Получалось, что у него ещё до приезда в Россию была уже готова схема повествования о русских духах-травниках, духах-банниках, леших, русалках и бородатых магах-шаманах, соприкасающихся с миром своими колдовскими животами… И он “подогнал” всё, что получил от меня, — в этот свой шаблон, сохранив живость сюжетов и бесед, но истину — исказив…

И ко мне из Америки стали приходить письма с просьбами взять в ученики… и научить русскому дохристианскому шаманству… И мне приходилось сочинять по-английски длинные ответы: что это всё — неправда, недоразумение, ошибка, советую Вам пересмотреть Ваши взгляды, направить внимание на познание Бога…

… У меня тогда возникло сильное желание переиздать на русском языке ту часть книги, которая касалась наших лесных приключений, — выправив её и сопроводив обширными комментариями.

Но Бог твёрдо заявил:

— Нет!

— Почему?

— Ты должен писать не такие книг! Я жду от тебя — учебники! Не разменивай себя по пустякам! И никого “дешёвкой” не соблазняй!

— Но эта книга стала бы бестселлером! Как книги Кастанеды! Её издание позволило бы заинтересовать читателей и другими моими книгами!

— … Ну…, если ты так сильно хочешь…. — попробуй… Посмотришь, что будет…

Нахожу переводчика, который готов сделать перевод сразу на компьютер.

Ещё, чтобы переиздать книгу другого автора, — требуется его письменное согласие.

Пишу письмо в США — ответа не получаю. Даю телеграмму, прошу позвонить — не отвечает. Звоню сам по телефону — автоответчик женским голосом тараторит по-английски что-то такое…, что русскому человеку понять никак не возможно.

… Прихожу к переводчику в назначенный срок. Он смущённо объясняет:

— Всё сделал, вчера как раз закончил. А сегодня хотел на дискету перебросить — и случайно всё стёр… Я снова всё “набью”, через неделю дам!

Через неделю прихожу — и застаю его в панике:

— Какая-то чертовщина! Всё — как в прошлый раз: опять вся запись исчезла! Но я теперь весь текст наизусть уже знаю! За три дня!…

Через три дня нахожу его шатающимся и с позеленевшим лицом. Ком в горле долго не давал ему сказать:

— Всё… опять… так же… Только сейчас…

… Я всё понял и отменил заказ…

Стал писать “Бог говорит. Учебник религии”. И “Духовные практики. Учебное пособие”.

А тот бедняга-переводчик уволился с работы и куда-то пропал. Больше я его не встречал.

Прости меня, брат!…

… А мораль из этой истории такова: нельзя доверять рассказывать о сокровенном — людям типа журналистов, которые “входят в проблему” лишь “одним боком”, лишь заведомо на короткое время. Доверять такое дело можно только тем, кто компетентны в изучаемой теме на сто процентов.

* * *

… Я пришёл в эту земную жизнь не в качестве уже готового Аватара. Напротив, в прошлых воплощениях — никогда не занимался серьёзной духовной работой. Всё, постигнутое мною в области психоэнергетики, постигнуто только за эту жизнь.

Это, с одной стороны, представляет весьма значительную ценность для моих читателей и последователей: ведь я рассказываю всё о Пути к Богу — с самого начала, а не с середины или с конца. Но, с другой стороны, и некоторых неточностей мне не удалось избежать.

Например, в первой своей книге “Искусство быть счастливым” я по-неопытности повторил общепринятую в оккультной литературе глупость, что энергия, содержащаяся в чакре муладхара, — и есть кундалини. И лишь значительно позднее Бог показал мне, что истинная кундалини — это Атмическая энергия, которая запасается вовсе даже не в теле, а далеко за его пределами [22].

Другие неточности можно усмотреть в недостаточно чётком обозначении в ряде последующих книг — высших пространственных мерностей: ведь полное представление о строении Абсолюта никогда ранее никем не было описано!