Абонемент – право пользоваться чем-либо в течение какого-то времени
● просроченный абонемент в фитнес-клуб
Абонент – тот, кто пользуется абонементом (тарифом)
● в настоящее время абонент вне зоны действия сети
Чтобы больше никогда не попадать в неловкие ситуации, оформляя абонент в библиотеку, вспоминайте почаще, что говорит автоответчик, если не можете до кого-то дозвониться. А сообщает он следующее: Абонент недоступен. Проще говоря, абонемент – это документ на пользование чем-либо, а абонент – тот, кто пользуется этим самым абонементом или какими-то услугами по абонементу. Прилагательные у этих слов будут тоже немного отличаться: абонементный и (разговорное) абонементский (от абонемента) и абонентный и абонентский (от абонента).
Подпись – фамилия под документом; надпись под чем-либо
● поставьте, пожалуйста, свою подпись внизу документа
Роспись – живопись на стенах или предметах декора
● чем отличается хохломская роспись от городецкой?
В судьбу этих паронимов вмешалось третье слово: расписка – документ с подписью, подтверждающий получение чего-либо. Отсюда и ошибочная логическая цепочка: если мы расписываемся – значит, ставим роспись. Нет. Даже если вас просят расписаться, вы всё равно ставите подпись. Всегда. А вот оценить роспись потолков и стен можно, например, в петербургском Эрмитаже.
Компания – коллектив; предприятие
● компания китайских туристов оккупировала Красную площадь
Кампания – цикл мероприятий для достижения конкретной цели
● политик начал свою предвыборную кампанию
Гран-при за популярность среди паронимов получает пара компания – кампания. Пишут эти слова по-разному и, честно говоря, особо не задумываясь над смыслом. А надо бы. Компанией называют группу людей, какое-то общество (и, по разным версиям, это слово пришло к нам либо из польского языка – kompania, либо из французского – compagnie). Ещё компания – это предприятие, которое занимается производством, торговлей или чем-то подобным. Слово кампания (от польского kampania) в русском языке появилось в начале XVIII века. Оно обозначает не только военную операцию (первое значение в некоторых словарях), но и цикл мероприятий, который проводится в определённый период и направлен на достижение одной цели.
Советчик – тот, кто даёт советы
● мне не нужны советчики!
Советник – название должностного лица
● он был тайным советником при дворе
Если вы любите раздавать советы (даже непрошеные), то правильно называть себя главным советчиком. А не советником: он может быть в посольстве. Это название должности.
Гордыня – чрезмерная гордость
● в христианстве гордыня считается грехом
Гордость – чувство собственного достоинства, самоуважения; тот, кем гордятся, или то, чем гордятся
● Александр Пушкин – наша гордость
На самом деле у гордости и гордыни прямая связь. Человек может быть гордым: с чувством собственного достоинства. Или горд: доволен результатами, успехами кого-либо или чего-либо. И в этом нет ничего плохого. Пока гордость не зашкаливает и из гордого человек не превращается в гордеца. В общем, главное отличие – это окрас слов. Гордыня – это чувство с негативным оттенком, которое часто ассоциируется с заносчивостью, эгоизмом и надменностью. Так что не путайте безобидную гордость с небезобидной гордыней.
Эскалатор – движущаяся лестница в зданиях
● на второй этаж можно подняться на эскалаторе
Экскаватор – машина, которая роет ковшом землю
● Вова хотел бы стать машинистом экскаватора
Все прекрасно знают, что та штука, по которой мы поднимаемся и спускаемся в торговых центрах, называется эскалатором. А на стройках применяется всё-таки экскаватор. Но это знание, конечно, нисколько не мешает то и дело путать буквы в этих словах. Ну хотя бы потому, что они очень похожи по звучанию (и написанию) – разница лишь в двух буквах. Ещё оба слова пришли к нам из английского языка. В русском языке эскалатор (от английского escalator) появился в 30-х годах XX века. А вот двойняшка excavator, хоть и существует с XVII века, добрался до нас позже – к концу прошлого столетия. На этом сходства, пожалуй, заканчиваются. Как перестать их путать? Можно вспомнить слово «эскалация» – то есть накал страстей, повышение напряженности. Видите связь с «эскалатором»? Запоминаем и больше не назначаем в торговом центре встречу у экскалатора или даже у эскаватора.