Выбрать главу

Глава 4. Вляпалась

Оливия взвизгнула от неожиданности, да я и сама подпрыгнула на месте, когда всё здание ощутимо тряхнуло, будто от короткого толчка землетрясения.

Я не сразу поняла, что именно взорвалось, потому что эпицентр взрыва находился не в самом зале. Со сцены, со стороны закулисья повалил густой дым. В воздухе запахло гарью.

В зале возникла паника, люди повскакивали со своих мест и кинулись к выходу, создавая неминуемую давку.

В этот момент раздался еще один взрыв, и зал начал стремительно заполняться дымом.

– Что происходит? – я в ужасе смотрела на языки пламени, мелькающие в закулисье, мне с балкончика было немного видно, что там творится, и как местный персонал бегает в панике.

Магия внутри меня нехорошо заворошилась при одном только взгляде на огонь, с которым у меня были, кхм, особые отношения. Благо сейчас пламя было далеко, и оно не могло воздействовать на меня в полную силу, обошлось лишь жжением в области груди.

– Да какая разница, бежим отсюда! – воскликнула Оливия и рывком потянула меня на себя.

В атриуме царил сущий хаос, люди в панике бежали к выходу, искали знакомых, откашливались от едкого дыма, быстро добравшегося и до атриума. Как только мы с Оливией выскочили на лестницу, стало понятно, почему люди так медленно передвигались к выходу: половина атриума была засыпана лунным мрамором. Тем самым лунным мрамором, который, по идее, вообще взорвать нельзя.

– Ого! – невольно вырвалось у меня.

Я тяжело оперлась на лестничные перила и хмуро уставилась на мраморные осколки и зависшую в воздухе пыль. По всему выходило, что каким-то неведомым образом обрушился третий этаж правой стороны корпуса администрации. Это как вообще могло случиться?

Что происходит?

Часть стражников занималась успокоением истерящей толпы и направлением людей к выходу, другие стражники активно работали над устранением дымовой завесы. Ситуация у них явно была под контролем, действовали они слажено. Непонятно, как допустили такое развитие событий? Стражники с виду выглядели настоящими профессионалами.

Впрочем, это меня сейчас занимало меньше всего. И волновало другое.

Я была раздосадована.

– А Сабрина? Где профессора д’Акирова? – напряженно спрашивала я.

Обращалась больше в пустоту, но Оливия все равно ответила:

– Лин, ты с ума сошла? Какая, к фа́ргу, Сабрина? Нам о себе надо думать!!

– С нами-то все в порядке, – цокнула я недовольно языком. – А вот Сабрина где? Судя по всему, взрыв произошел в одном из помещений закулисья. Там вполне могла находиться и профессор д’Акирова.

– Уверена, что с ней всё в порядке, – раздраженно отмахнулась Оливия и снова потянула меня за руку. – Лин, идем же, ну! Организаторы о ней наверняка позаботились. Ты всерьез думаешь, что вокруг такого человека не будет выставлена первоклассная охрана?

– Любую охрану можно пробить, если в деле замешаны, например, ва́рги, – возразила я.

– Вот именно! – горячо закивала Оливия. – Ва́рги! Если эти преступные выродки осмелились устроить вооруженное нападение на местную администрацию, то они и нас могут задеть под шумок! Ты же знаешь, что этим психопатам ничто человеческое не чуждо! Какой ужас, варги добрались и до нашего района, папочка будет в ярости, у-у-у! Идем же, Лин, ну!

– Да иду я, иду… – пробормотала, спускаясь вслед за подругой в гудящую толпу.

Хотя я от нее быстро отстала, потому что острый слух донес до меня разговоры организаторов, негромко, но весьма эмоционально переговаривающихся на втором этаже, у входа в центральную ложу. И их разговоры меня напрягли.

– Профессор д’Акирова пропала…

– Нигде не можем ее найти…

– Да тише вы, не наводим пока панику, не распространяем информацию!..

– Не отвечает на связной артефакт…

– Не удается отследить…

– Гримерная комната разрушена…

– А профессор Дарбет где?

– Тоже найти не можем…

Сердце гулко забилось. Я обернулась через плечо, глядя на взволнованных организаторов, которые отдавали приказы стражникам, распределяли обязанности между собой и быстро убегали вглубь здания.

Снова перевела взор, оглядывая усыпанный мраморной крошкой и пылью атриум. Великолепное помещение было разрушено, так странно сейчас было смотреть на всё это и понимать, что всего несколько минут назад я здесь шла, торопясь на конференцию. Оливия уже убежала куда-то вперед, люди вокруг толкались, взволнованно переговаривались.

И во всей этой истерящей толпе мне в глаза бросился Бестиан Брандт. В отличие от паникующих гостей несостоявшейся конференции, он не бежал сломя голову к выходу, а спокойно пересекал атриум, не обращая ни на кого внимания, не ускоряясь, шагая в своем размеренном темпе – и раздраженно постукивая тростью по мраморному полу.