- Твоя подруга?
- Черт, нет.
- Любовница?
- Нет, она никогда на это не согласится.
- Как насчет того, чтобы назвать ее своим другом? Тревис рассмеялся, Слейд закрыл глаза. "Ты всегда можешь сделать, как я, - едва не проговорил он, - жениться и называть ее своей женой..."
- Она твоя миссис, - резко сказал Слейд. - Оставь все как есть.
- Нет, не так. Ну ладно, пусть так. Дело в том, что она больше, чем миссис.
- Тогда сообщи ей об этом, - сказал Слейд, еле сдерживая нетерпение.
- Ага, - сказал Тревис, - вполне вероятно, ты прав. Я мог бы назвать ее принцессой - "Алекс, я хочу чтобы ты знала, что ты для меня больше, чем просто миссис..."
Послышались гудки. Слейд посмотрел на телефон, подумал, а может он чувствовал что-то к Ларе?
Слейд зарычал, зажмурился и запустил руки в волосы.
Кого он пытается одурачить? Да, он скучал по Майклу, но потерять жену было равносильно потере души. Он увидит сына, будет смеяться с ним, обнимет его, поцелует, разделит с ним его жизнь, но Лара потеряна для него навсегда. Ее улыбка. Ее милый смех. Как она выглядела утром, ее лицо сияло радостью, когда он обнимал и целовал ее, просыпаясь...
Телефон снова зазвонил. Слейд схватил трубку, его сердце колотилось. Может, это Лара...
Перезвонил Тревис.
- Слушай, парень, - сказал он отрывисто, - только что звонил Гейдж. У него плохие времена.
- Да, - согласился Слейд, - за последнее время многое случилось.
- Просто позвони ему, ладно? Я дам тебе его номер.
- Я знаю его.
- Он не дома, запиши.
Слейд нацарапал цифры на бумажке, затем потер лоб.
- Слушай, приятель, ну сейчас не.., это не лучшая...
- Скажи ему, чтобы он не был идиотом, - мрачно велел Тревис. - Ни один мужчина не позволит женщине, которую любит, уйти.
- Любит, - отозвался Слейд и рассмеялся. - Кто знает, что это значит?
- Ты узнаешь, малыш. Поверь, когда это случится, ты поймешь.
Тревис повесил трубку. Слейд вздохнул и набрал номер. Не слишком хорошая ночь для братьев. Гейдж поднял трубку сразу.
- Слейд, откуда ты...
- Мне звонил Тревис.
- Я не давал ему номера...
- Добро пожаловать в век высоких технологий, - сухо сказал Слейд. Его идентификатор абонента выдал номер. Где ты?
- Палм-Бич, и не спрашивай, ладно? Долгая история.
- Слушай, старик, я просто позвонил сказать, что Тревис в порядке. Что бы ты ни сделал, не позволяй Натали покинуть тебя.
Гейдж вздохнул.
- Знаешь, для парочки независимых холостяков вы, ребята, уж очень много знаете, что нужно делать.
- Ты любишь эту женщину, - грубо оборвал Слейд. -Ты идиот, если дашь ей уйти из твоей жизни. Понял?
- Ты знал их легионы, и ты все понял?
- Легионы не считаются, - сказал Слейд. - Есть только одна женщина, которая имеет для тебя значение. Мужчина находит ее - и он сумасшедший, если дает ей уйти. Тебе ясно?
- Ясно, но ты последний, от кого я ожидал...
- Мне не рассказывай, - огрызнулся Слейд и повесил трубку. Он медленно подошел к окну, посмотрел на темную улицу. Сейчас Лара, должно быть, в аэропорту, ждет самолет в Балтимор.
Самолет, который навсегда заберет ее из его жизни. Гейдж был прав. Кто он такой, чтобы давать советы о любви? Он ни черта о ней не знает.., хотя знает. Может Лара, которую он любил, была иллюзией, но он любил ее. Он будет любить ее всю жизнь. Память о ней как она спала в его руках каждую ночь, об улыбке, которая освещала ее лицо, когда он приходил вечером, будет наполнять одинокие ночи, но этого недостаточно. Он хотел ее - теплую, настоящую, в своих объятиях...
- Мистер Бэрон?
Слейд поднял голову. В дверях стояла Хельга. Ее тон был вежливым, но выражение лица ясно показывало, что он последний человек, с кем бы ей сейчас хотелось общаться. "Добро пожаловать в клуб", - подумал он и изобразил улыбку.
- Что такое, Хельга?
- Я подумала, не хотите ли вы поужинать, сэр. Уже довольно поздно и...
- Нет. - Он повернулся к ней спиной и засунул руки в карманы. - Не нужно ужина, спасибо.
- Мне жаль, что... - Хельга прокашлялась. - Миссис Бэрон сказала, что она не вернется.
- Да, так.
- Может, вы.., может, вы хотите, чтобы я позвонила мистеру Эллиоту за нее?
Слейд закрыл глаза. Он слышал голос Лары, прелестный смех, то, как она прощебетала: "Он ничего не подозревает..."
- Сэр?
- Нет, - сказал он очень тихо. - Все в порядке, Хельга. Может, вы мне просто дадите адрес, и я сам свяжусь с Эллиотом.
Хельга кивнула. Она достала визитку из кармана фартука и протянула Слейду. Он прочитал и вздрогнул.
- "Эллиот и Стефан"? - Он недоуменно уставился на домохозяйку. "Катерин-э-ля-Картэ"?
- Да, сэр. - Хельга облизнула губы. - Стефан мой племянник. Вот почему я порекомендовала их миссис Бэрон.
- Я.., я не понимаю, Хельга. Вы познакомили мою жену с.., с...
- Я полагаю, нет никакого вреда, если вы узнаете теперь об этом, сэр. Ну, о вечеринке, которую она планировала. Не думаю, что можно назвать обед на двоих вечеринкой, но Стефан сказал, Эллиот будет счастлив все организовать. Эллиот - такой приятный человек, сэр. Эллиот знает менеджера отеля, понимаете, и он сказал, что мог бы...
- Отеля, - эхом отозвался Слейд, борясь с желанием схватить Хельгу и вытряхнуть из нее всю историю поскорее.
- Там, где вы буде.., где миссис Бэрон забронировала номер. На завтра. Для вашего дня рождения. О, она так заботилась об этом, сэр. Она спросила, какое ваше любимое шампанское, и есть ли какое-то блюдо, которое вы... Мистер Бэрон? Что с вами? Вы в порядке?
- Нет, - произнес Слейд неуверенным голосом, нет, я не в порядке. У меня опилки там, где полагается быть мозгам. И...
Почему он теряет время на этот разговор? Слейд перебежал комнату, затормозил, чтобы приобнять и поцеловать шокированную Хельгу, и помчался вниз по ступенькам.
Он обзвонил все возможные рейсы из машины, по дороге в аэропорт. Нигде не сообщили, что Лара Стивенc или Лара Бэрон забронировала билет на рейс в Балтимор.
- Мы не имеем права отвечать на такие вопросы, наконец сказал ему один служащий, когда Слейд выплеснул на него свое недовольство.
Но он понял, что есть только один рейс на Балтимор - в течение ближайшего часа. Он мог только надеяться, что Лара решила лететь на нем.