Выбрать главу

— Блин... — Джексон бросает на меня взгляд. — Думаю, мне следовало поинтересоваться, не нужно ли тебе забрать что-нибудь из своего дома.

— Нет, я просто буду носить твою одежду. Она мне нравится. Так я буду чувствовать, словно нахожусь в твоих объятьях. И мой пистолет ведь у тебя?

— Да.

— Я бы хотел его забрать.

— Какую часть из того, что ты завязываешь с этим, ты не понял? Тебе не нужен пистолет, если ты бросаешь эту работу.

Этот парень, должно быть, шутит.

— А что, если на меня нападут? По крайней мере, я должен знать, где находится мой пистолет.

— Мы так не договаривались.

— Но...

— Если ты достаточно хороший киллер, тебе не понадобится пистолет. — Джексон бросает на меня взгляд.

Я киваю, как будто действительно согласен с ним.

— Ты прав. Мои навыки наносить увечья ложкой просто поразительны.

Джексон усмехается.

— Ты отлично справишься без пистолета. Я знаю, где находится всё оружие, так что ты будешь в безопасности.

У меня конечно есть сомнения, но, если он хочет поиграть в рыцаря в сияющих доспехах, то я позволю ему. Мы будем оба счастливы, при условии, что он поимеет принцессу в конце сказки.

Когда Джексон заезжает на подъездную дорожку, я вижу на его лужайке огромные колеи, оставленные моей машиной. Должно быть, я был очень близок к тому, чтобы врезаться в то дерево.

— Что случилось с твоей лужайкой? Кто её так разгромил? — спрашиваю с притворным ужасом.

— Вообще-то это ты.

— Да я бы такого никогда не сделал. Где моя машина?

— В моем гараже.

— О, да. Я хочу, чтобы ты загнал свой автомобиль в мой гараж.

Джексон глушит двигатель и быстро вылезает из машины. Какое-то мгновение, мне кажется, что он просто уйдет и больше не вернется, но Джексон неохотно подходит с моей стороны и открывает дверь. Я отстегиваю ремень безопасности и выхожу из машины, так как мой хмурый принц ожидает меня. Вместо того, чтобы нести на руках, как невесту-девственницу, он ведет меня к входной двери небольшого одноэтажного дома. У него довольно приличный двор с парой красивых деревьев, однако надо что-то сделать с этими колеями.

Хотя я знал, где Джексон живет, я ещё не успел порыскать в его доме, так что сейчас впервые вхожу сюда. Он скидывает обувь у двери, и я следую его примеру, прежде чем пройти дальше. Его дом открытой планировки с гостиной справа и кухней слева. Похоже, что коридор с другой стороны комнаты, ведет к спальням.

— Я устрою тебя на диване. Хочешь прилечь или пока посидишь? — интересуется Джексон.

— Посижу. Я в порядке, — заверяю его.

Джексон машет в сторону дивана, поэтому я иду к нему и сажусь с краю, с любопытством оглядываясь по сторонам. Дом выглядит обжитым, в отличии от моего. Тут присутствует индивидуальность, определяемая висящими на стенах фотографиями Джексона и членов его семьи. Стены выкрашены в светло-коричневый цвет, и одна «акцентная» стена — в красный. В доме порядок, но он явно имеет жилой вид.

Мне он нравится.

— Тебе что-нибудь нужно? — спрашивает Джексон.

— Мой пистолет?

— Нужно что-нибудь, что я тебе действительно дам?

— Мой ... пистолет?

— Пойду приму душ. Если что-то понадобится, кричи. И если выйдешь за дверь, я звоню Генри и всё о тебе рассказываю.

— Почему ты веришь, что я не убью тебя? — с любопытством спрашиваю.

Джексон останавливается и смотрит на меня в вполоборота.

— Ты не убиваешь невинных людей, так ведь, Лиленд?

Меня удивляют его слова. Я думал, он скажет, что знает, что может справиться со мной или защитить себя от меня. Что было бы ужасной ошибкой. Я уверен, что могу завалить его, потому что он мне настолько доверяет. Он совсем ослабил свою бдительность.

— Да ... Полагаю, что так. Но я всегда могу с чего-то начать.

— Я не переживаю. При условии, что ты остаешься в этом доме и следуешь моим правилам, у нас все будет хорошо. Понятно?

— Понятно. Мне нравится, когда ты командуешь мной и заставляешь слушаться. Ты меня отшлепаешь, если я не буду этого делать?

Джексон уходит, не сказав «нет», так что, полагаю, это означает «да». Я всегда знал, что он немного извращенец. В смысле, при первой нашей встрече, он показал мне свою голую попку. Кто ещё может произвести такое первое впечатление?

Хватаю пульт, включаю телевизор и рассеяно переключаю каналы. На одном из них начинается фильм, я оставляю его и жду, когда вернется Джексон, чтобы я мог помучить его ещё немного. Вскоре он возвращается и садится в кресло рядом с диваном.

— Я по тебе скучал, — сообщаю ему.

— Держу пари, что так оно и было.

— Мне было очень одиноко.

— Какая жалость.

У меня во рту всё пересохло. Возможно от лекарств, которые мне дали в больнице. Поэтому я сажусь и свешиваю ноги с подножки.

— Что ты делаешь? — спрашивает Джексон, прежде чем я успеваю встать.

— Иду за водой. Что, ты подумал, что я уже убегаю?

Джексон качает головой.

— Сядь. Я принесу её, потому что ты не должен вставать. Тебе ведь следует отдыхать. Помнишь?

Я смотрю на него почти с изумлением, когда он встает. Я настолько ошарашен, что даже не могу придумать никакой подходящей шутки в ответ.

— Только воду?

— Ага.

Почему меня поражает то, что Джексон собирается принести мне попить? Видимо потому, что никто и никогда ничего для меня не делал. Я рос, понимая, что могу полагаться только на себя. И я всё ещё живу по этому правилу.

Джексон возвращается с кружкой.

— Ты голодный? Тебе нужно ещё что-нибудь?

— Нет, я в порядке ... Спасибо.

— Не за что, — отвечает он и садится обратно в кресло.

Какой странный человек.

Я пристально смотрю на него, стараясь разобраться, каков его мотив. Ясно, что ему что-то нужно, с чего бы ещё ему приносить мне воду? Но что именно? Секс? С сексом я могу справиться. Может не прямо сейчас, когда мои кишки, кажется, хотят выбраться наружу через дырку в боку, но моя рука по-прежнему работает.

Если бы он хотел секса, разве не стал бы он стараться чуть больше?

— Чего ты на меня так уставился? — интересуется Джексон, вопросительно подняв брови.

— Стараюсь понять, кто ты такой.

— Что это значит? — Его брови поднимаются ещё выше.

— Чего ты хочешь?

— Э-э ... типа прямо сейчас?

— Да.

— По ... посидеть тут? Я вроде как устал после бессонной ночи.

— Хм. Звучит подозрительно. — Прищуриваюсь я.

Джексон медленно качает головой.

— У тебя сотрясение мозга?

— Нет. С головой у меня все нормально. Если только ты не хочешь проверить?

— Нет.

Смотрю на него ещё какое-то время, словно смогу разобраться, что с ним не так, если буду внимательно изучать всё, что он делает. Хотя на Джексона приятно смотреть, но в конечном итоге мне надоедает на него пялиться. Я снова переключаю свое внимание на фильм, но у меня глаза слипаются. Борюсь со сном ещё несколько минут, прежде чем вырубаюсь.

Засыпая, чувствую, как что-то касается меня. Вздрогнув, я резко просыпаюсь и смотрю на Джексона.

— Я не хотел тебя будить, — говорит он.

Какое-то мгновение я в растерянности, почему Джексон стоит надо мной, затем понимаю, что он накрыл меня одеялом.

— Ты что, собирался меня придушить? — спрашиваю.

— Ч-что? — переспрашивает он в явном замешательстве.

— Ты ведь поэтому накрыл меня одеялом? Ты собирался обмотать его вокруг моего лица и задушить.

— Или ... Знаю, это может прозвучать странно, но, может быть, я хотел, чтобы тебе было тепло.