Выбрать главу

— Я ни тот, ни другой.

— Но скоро им станешь. Вопрос лишь в том... хочешь ли ты взять мою фамилию, или чтобы я взял твою? Наверное, мне стоит взять твою, раз уж я такой ловкий проныра, но это тебе решать.

— Думаю, мясо уже промариновалось.

— Пока нет. У меня есть ещё минут двадцать, чтобы побыть с тобой. Хочешь, помою тебе голову, как ты мне? Кажется, это хорошая идея.

— Не-а.

— Уже иду! — говорит Лиленд.

Отодвигаю шторку, пока он идет ко мне с закрытыми глазами, вытянув вперед руки. На его лице, почти полностью закрытом рубашкой, видна только улыбка.

По какой-то причине я стою неподвижно и позволяю Лиленду врезаться в меня, его ладони шлепают меня по мокрой груди.

— Ой. Я тебя нашел. Теперь помоем тебе голову, — говорит он, опуская руки вниз.

— Вот уж нет, — отвечаю, хватая его за запястья.

— Но я лишь пытаюсь найти твою голову. У меня завязаны глаза, поэтому я в замешательстве.

— Ты забыл расположение частей тела, потому что у тебя завязаны глаза?

— Именно!

Я удерживаю его запястья, пока моё тело вызывает деградацию ума. Ещё на фут вниз и Лиленд нашел бы другую голову. Мне стоило ему это позволить.

Нужно сосредоточиться.

— Я действительно считаю, что мясо уже замариновалось.

— Я ведь не учу тебя готовить, когда ты у плиты, — говорит Лиленд.

Лиленд начинает дергать руки и шевелить пальцами, как будто жаждет дотянуться до меня. И тут рубашка, обернутая вокруг его головы, падает на пол. И он без малейшего колебания опускает взгляд на мой пах.

— Ой... ОГО. — Хотя мне приятно видеть улыбку на его лице, я понимаю, что не могу поддаться. — Ну, здравствуй. Не думаю, что мы встречались.

— Перестань... не смотри вниз.

— Я не могу отвести взгляд, — отвечает Лиленд, и его улыбка становится ещё шире.

Я легонько отталкиваю его и задергиваю шторку, прежде чем мой член предаст меня и покажет Лиленду, насколько сильно меня возбуждает один лишь его взгляд. Мать твою, мне что опять пятнадцать?

— Эй? Он стесняется? — интересуется Лиленд.

— Надень свою рубашку-маску обратно и уходи.

— Не могу её найти.

— Держу пари, что можешь.

— Правда, не могу. Она, должно быть, пропала.

— Как странно. Может быть, она на кухне?

— Я закрыл глаза. — Смеется Лиленд. — Можешь выходить. Обещаю, что не буду подглядывать за твоим писюном.

— Спасибо, — сухо отвечаю, прекрасно зная, что Лиленд не сдержит обещания. Он может смотреть сколько душе угодно, но ничего не получит, потому что он — Песочный человек, а я за ним присматриваю.

Выключаю воду и отодвигаю шторку в сторону. К моему удивлению, он сидит на раковине с закрытыми глазами и дергает ногами, как маленький ребенок. Даже при том, что Лиленд явно не причесывался и сидит в спортивных штанах, он всё равно обращает на себя внимание. Для человека, который желает слиться с толпой, ему определенно достались не те карты. Но что действительно притягивает меня к нему, так это его постоянная улыбка.

Пока вытираюсь, вижу, что Лиленд начинает терять терпение. Он вертится на месте и вздыхает:

— Ну сколько уже можно вытираться? Ты не растаешь, если на яйцах останутся капельки воды.

— Потерпи.

— У меня никогда не было терпения, — отвечает Лиленд, пока я натягиваю на себя спортивные штаны.

— Всё, можешь открывать глаза.

Что он моментально и делает.

— Фух, я хотя бы могу увидеть твои соски, — говорит Лиленд, протягивая руку и тыча пальцем в мой сосок.

— Значит, так ты общаешься с людьми? Просто... тыкаешь их в разные места?

— Думаешь, поэтому у меня нет друзей? — спрашивает он, как будто это действительно важно.

— Почти уверен.

— Почти это не полностью, так что могу сказать, причина не в этом. Что ж... раз уж ты одет, могу поспорить, маринад готов, — говорит Лиленд и уходит.

По крайней мере, теперь могу спокойно закончить одеваться. Завершив свои дела в ванной, иду на кухню и нахожу Лиленда за работой. Он разложил на плите свиные отбивные и чем-то их обмазывает. На кухне стоит восхитительный аромат, и, достав свой ноутбук, я сажусь за стол.

Вместо того, чтобы заняться работой, которую мне необходимо сделать, я наблюдаю за Лилендом. Он всегда ведет себя очень рассеяно и глупо, но, когда на чём-то сосредоточен, это сразу видно.

К тому времени, как ужин готов, я почти ничего не сделал, только сидел и наблюдал.

Смотрю, как Лиленд жадно набрасывается на отбивную.

— Чем сегодня занимался? — интересуется он. — Выслеживал плохих парней? Подсматривал за кем-нибудь, как извращенец?

— Нет... ни то, ни другое. Разбирался с женщиной, которая уверена, что муж ей изменяет.

— Черт. — Морщится Лиленд. — Какая скукота.

— Именно такие дела оплачивают счета.

— Тогда будь бедняком.

— Я не хочу быть бедным. Всё это окупается, когда появляется крупное дело.

Лиленд разрезает свинину и рассматривает её.

— Да, но... неверные мужья... Ты можешь их ударить электрошокером или типа того? Обрызгать из перцового баллончика?

— Нет, — отвечаю, засовывая в рот кусок отбивной и находя её на удивление вкусной.

— Это печально. Хотя перцовый баллончик может быть опасен. Один парень однажды пытался обрызгать меня из него, но не сообразил, как легко этот газ распространяется по воздуху. Он брызнул из баллончика прямо на ветер. Бедняга долго катался по земле, задыхаясь, кашляя и плача. Было так смешно, что я даже не мог его побить. Знаешь, я почти пожалел этого тупого ублюдка.

— В меня брызгали перцовым газом. Не самое веселое испытание.

— Да, верно. Но в следующий раз пшикни в изменщика. Будет весело.

— Я... буду иметь это в виду.

— Хорошо, — соглашается Лиленд. — Всё же, мне кажется, что я гораздо больший злодей, чем ты.

— Так и есть.

Лиленд улыбается так, словно гордится этим фактом.

Глава 16

Лиленд

Просыпаюсь, когда Джексон вылезает из постели, но не подаю вида. Вместо этого, скольжу рукой по его половине кровати, чтобы почувствовать тепло, которое осталось от его тела. Всё-таки мне стоило приложить больше усилий, чтобы трахнуть его в последнюю ночь моего тут пребывания, но это казалось слишком неправильным. Поэтому я подтрунивал, поддразнивал и упорно раздражал Джексона, пока он не уснул.

Теперь я жду, когда он уйдет на работу. Джексон выходит из комнаты, но я всё равно лежу в кровати, пока не слышу, как открывается и захлопывается входная дверь. Только после этого встаю и начинаю собирать свои вещи. Запихиваю их в рюкзак и сажусь за стол.

Мне нравилось тут есть, но я не собираюсь тухнуть в доме этого человека, ничего не делая.

Пишу Джексону записку и оставляю её на столе с его стороны, затем хватаю рюкзак и иду к своей машине.

Машина вся в крови, но Джексон оставил ключи в зажигании, так что завожу её и выезжаю с подъездной дорожки.

Как только выворачиваю на улицу, звонит телефон.

Бросаю взгляд на экран и вижу, что это Джексон. Отвечаю на звонок, надеясь, что он ещё не обнаружил мой побег.

— Алло?

— Привет, я забросил вещи в стиральную машину. Можешь перекинуть их в сушилку, когда стирка закончится? — спрашивает он.

Притормаживаю у знака «Стоп».

— Ага...

— Хорошо. Я собираюсь купить сегодня на ужин китайской еды. Любишь китайскую еду?

— Я её обожаю, — отвечаю.

И это правда.

— Что тебе привести?

— Ло мейн, пожалуйста.

— Понял.

— Спасибо, — шепчу в ответ.

— Что-то не так? — спрашивает Джексон.

Конечно же нет. Всё хорошо. Просто замечательно.

— Нет, просто только что проснулся.