Выбрать главу

РОЗАЛИНДА

        Вярно, снеми намордника от муцуната на своята премъдрост!

ТОЧИЛКО

        Елате тогава двете насам, погладете си бузките и се закълнете в брадите си, че съм хитрец!

ЦЕЛИЯ

        Кълнем се в брадите си — само че ги нямаме! — че си хитрец.

ТОЧИЛКО

        Пък аз се кълна в хитростта си, че само ако я имах, щях да бъда хитрец! Но понеже и вие се заклехте в нещо, което нямате, вашето не се счита за лъжлииа клетва. И същото важи за рицаря, който се кълнеше в честта си; защото той никога не е имал чест; пък и да е имал някога мъничко, изпоклел го е за празни работи, много преди да стане дума за баничките и горчицата.

ЦЕЛИЯ

        Я ни кажи ти за кого намекваш?

ТОЧИЛКО

        За едного, който е обичан от баща ви, княз Фредерик.

ЦЕЛИЯ

        Обичта на баща ми му дава достатъчно чест. Престани да говориш срещу него! Някой хубав ден ще те накажат с камшик за езика ти.

ТОЧИЛКО

        Ах, тъжно е, когато на глупците се забранява да говорят умно за глупостите, които умниците вършат!

ЦЕЛИЯ

        Виж, тук си прав, защото откак зрънцето разум на веселите глупаци бе принудено да мълчи, зрънцето глупост на сериозните мъдреци набъбна неимоверно… Но ето че пристигна и месьо Льо Бо.

РОЗАЛИНДА

        Както винаги, претъпкан с новини.

ЦЕЛИЯ

        С които той ще ни нахрани, както гълъбите хранят малките си.

РОЗАЛИНДА

        Тъй че ще затлъстеем от сведения.

ЦЕЛИЯ

        Което ще ни повиши цената на клюкарския пазар.

Влиза Льо Бо.

        Bon jour, месьо Льо Бо! Какво ново?

ЛЬО БО

        Прекрасна мадам, пропуснахте едно неописуемо развлечение! Само вие двете липсвахте там!

ЦЕЛИЯ

        Защо? Нима ви се виждаме тъй развлечени?

ЛЬО БО

        Вие — развлечени? Как да ви отговоря?

РОЗАЛИНДА

        Тъй, както с острия си ум решите.

ТОЧИЛКО

        Или „тъй, както повелят ви съдбините“ — казано в стил-пестил.

ЦЕЛИЯ

        И то добре казано, шуте! Точно на място!

ТОЧИЛКО

        Ако аз не проявя добрия си вкус!…

РОЗАЛИНДА

        …Ще загубиш лошия си мирис!

ЛЬО БО

        Вие ме смутихте, красавици. Исках да ви разкажа за чудесните борби, които пропуснахте.

РОЗАЛИНДА

        Добре, говорете! Как се развиха те?

ЛЬО БО

        Ще ви разкажа началото, а ако ви се иска, можете да видите края сами. Защото най-интересното ще се развие тепърва. И точно тук, където сме.

ЦЕЛИЯ

        Добре, почнете с началото, макар то да е вече минало, отминало, споминало се и погребано.

ЛЬО БО

        Най-първо се появи един старец с тримата си синове…

ЦЕЛИЯ

        Съвсем като в приказките!

ЛЬО БО

        Трима младежи, здрави и снажни, настоящи хубавци…

РОЗАЛИНДА

        И с грамоти на врата: „С настоящото се удостоверява, че настоящите са хубавци!“

ЛЬО БО

        Най-големият от тримата излезе срещу Шарл, бореца на княза. Шарл веднага го просна на земята с три счупени ребра, тъй че едва ли ще има вече живот за него. И същото направи и с втория, а после и с третия. Сега тримата лежат там и старият им баща ги оплаква тъй горчиво, че всички наоколо пригласят на плача му.

РОЗАЛИНДА

        Бедният!

ТОЧИЛКО

        Но вие, месьо, споменахте, че дамите били пропуснали някакво развлечение?

ЛЬО БО

        Е, да. Нали за него им разказвам.

ТОЧИЛКО

        Ей, човек наистина се учел, додето е жив! За пръв път чувам, че чупенето на ребра било развлечение за дами!

ЦЕЛИЯ

        И аз също, вярвай ми!

РОЗАЛИНДА

        А има ли още някой, който да предлага ребрата си за изпълнение на такава музика? Още някой, който да се натиска да му натиснат гръдния кош? И ние, братовчедке, ще гледаме ли всичко това?

ЛЬО БО

        Ще трябва да го гледате, ако останете тук. Защото това място е определено за втората част на борбите. А те след малко ще започнат.

ЦЕЛИЯ

        Ето всички идат. Да останем все пак да погледаме!

Тръбен звук.

Влизат княз Фредерик, Велможи, Орландо, Шарл и Свита.

КНЯЗ ФРЕДЕРИК

        Да почнат! Щом младежът не се вслушва в увещанията, нека дързостта му отговаря за последствията.

РОЗАЛИНДА

        Кой младеж? Този там ли?