Выбрать главу
Корабельщики и моряки. Кто по рекам плавает и морю, В дальний путь выходят за зерном, Взятым с урожая в счет налога; В третью и четвертую луну, Обновив суда и подготовив — Маленькие, средние, большие, — В барабаны бьют, и в дудки дуют, И приносят жертву духам рек И дракону из глубин морских Трех сортов отменными плодами.
«По дороге трудной к Чолладо, По дороге к Кёнсандо опасной Миновать бы нам благополучно Скалы близ Ульсана и Чхильсана, Миновать бы мели у Анхына, У Сондоля. около Канхва! Нам пройти бы по волнам бескрайним, Словно по воде, налитой в блюдце, И вернуться снова в край родной!»
Жертву щедрую приносят духам И при этом повторяют так: «Вы не дайте нам в волнах погибнуть»! И затем: «Пошли! Плещи, весло!» Слава Будде Амитабе! Слава!
[Бамбук в снегу, 1978, с. 233].
Хансик — День холодной пищи.

Большим праздником являлся и является День холодной пищи (Хансик). Этот весенний праздник отмечали в 1-й день 5-го из 24 сезонов года, или на 105-й день после зимнего солнцестояния. По лунному календарю он приходился на весеннее равноденствие, иногда совпадал со 2-м, реже с 3-м месяцем лунного календаря. Надо отметить, однако, что описание этого праздника в «Тонгук сесиги» приурочено к 3-му месяцу [Тонгук сесиги, 1958, с. 58–60].

Время весеннего равноденствия — середина весны, бурно обновляется природа, распускаются цветы, поют птицы. Начинаются полевые работы. Это земледельческий праздник плодородия. Древнейшей его основой является почитание огня, выступающего в народном мировоззрении как источник плодородия и благополучия.

В этот день (а в некоторых местностях и в течение трех дней до праздника) по традиции никто не зажигал огня, не топил печей; ели холодную пищу, приготовленную накануне. На другой день совершался ритуал добывания нового огня примитивным трением друг о друга ивовых прутьев. Этот древний способ добывания огня считался священным и сохранялся в Корее до конца XIX в.

Значительно позднее произошло переосмысление праздника День холодной пищи. Согласно конфуцианской традиции в этот день происходит поминовение Цзе Цзытуя. Обычай чествования памяти стойкого и преданного Цзе Цзытуя перешел в Корею.

Однако официальная конфуцианская версия происхождения этого праздника не вытеснила в сознании корейского народа древних представлений о весеннем празднике как празднике плодородия. Многочисленные этнографические материалы свидетельствуют о том, что представление о плодородии и благополучии у многих народов связано с поминовением предков.

В День холодной пищи корейцы приготовляли вино, фрукты, куксу, овощи и другие разнообразные блюда, а затем отправлялись на могилы своих предков. Каждый год, когда наступал этот день, кладбище наполнялось людьми, пропалывавшими сорные травы, прибиравшими и подновлявшими могилы, сажавшими вокруг них деревья. С торжественными церемониями возлагали на могилы угощения. Плакальщики перед могилами исполняли грустную песню:

Вот настал второй месяц — холодную пищу я ем. Высоко в горах распустились весенние почки. Сохнущее дерево ожило и расцвело. Йа, память о нем в моем сердце всегда.
Но ушедший человек уже не возвратится, Мои горючие слезы падают в холодную пищу· Эту пищу холодную я принес на могилу Для твоей голодной души.
Бабочки кружатся — крылья их тяжелы. С тяжелой душой омывают я в ледяной воде И, сидя у реки, пою о тебе. Горы вновь порозовели, азалии смеются, Зеленые гибкие ветви колышутся под легким ветром, Словно волосы девушки в ее счастливые шестнадцать.
Крестьяне с плугами идут на поля, Пастухи оседлали своих любимых коней, Поднимите золотые хлысты, чтобы Поймать весну.