Выбрать главу
Сын второй пошел проворно Исполнять приказ отцовский. В потайной подвал спустился, Приволок мечей охапку, Связку ладного оружья С закаленными клинками — Сыну Калева на пробу.
Богатырь Калевипоэг Принял в руки меч крепчайший. Тем мечом из верной стали Забавляться стал беспечно. Закружил клинок тяжелый, Закрутил его, как ветер, И обрушил с грозным свистом На стальную наковальню. На вершок в ту наковальню Лезвие вонзилось с силой, — Меч остался невредимым, Лезвие не раскрошилось, Притупилось только с краю, Вправо, влево завернулось.
Дался диву финский мастер, Усмехнулся, молвил слово: — Ты постой, постой, сыночек, Не спеши, постой, дай время! Вот ужо тебе достану Из подвалов потаенных Дорогой клинок заветный, Силы сильного достойный, — Если золотом владеешь, Серебра имеешь груды Для покупки драгоценной, Ты готовь кошель червонцев, Звонких талеров без счета, Пеннинги ссыпай мешками: Этот меч немало стоит, Не простой товар, особый, За него готовь в уплату — Девять жеребцов отборных, Восемь кобылиц табунных, Десять пар быков яремных, Двадцать пар коров молочных, Пять десятков телок пестрых, Семьдесят возов пшеницы, Ячменя четыре бочки, Полный трюм зерна ржаного, Пояс талеров старинных, Сотню пар монист трехрядных, Двести огненных червонцев, Да нагрудных пряжек груду, Да богатых пять приданых! —
Вот выносят из подвала, Из ларя старинной ковки, Из-под дюжины затворов, Из-под девяти задвижек — Вот несут навстречу солнцу, Под сияние дневное, Короля мечей заветных, Битв суровых властелина, Детище Железной Лапы, Кузнеца почет и муку, Сильных рук изнеможенье! Этот меч семь лет кормился Кузнеца соленым потом. Уж немало лет минуло С той поры, как старый Калев Для себя сковать замыслил Короля мечей заветных, Приказал ковать неспешно, С разуменьем и искусством. Но старик, богатый днями, Снарядился в путь далекий: Скрылся в сумрачном ущелье, В свежем сумраке вечернем Погрузился волей Таары В сон последний, в сон могильный Прежде, чем кузнец искусный Над мечом свой труд окончил.
Финн-кузнец с тремя сынами Над мечом семь лет трудился, Гнул, отковывал, чеканил, То выравнивал поглаже, То оттачивал потоньше, То оттягивал покруче. Из семи сортов железа Сваривал клинок заветный. Правя мудрую работу, Каждый день произносил он Семь заклятий, семь напевов. За работой ворожил он Словом силы, словом мощи, Словом тайных заговоров. Лезвие меча стальное Закалял премудрый мастер На семи водах текучих, На семи ночных туманах. Первый ток — из моря Виру: Воды Финского залива. Ток второй — то Пейпси волны: Воды из пределов Пскова. Третий — с озера Выртсъярве[78]: Влага древних водоемов. Ток четвертый — девьи струи: Воды из потока Эма[79]. Пятый ток — с лугов латвийских Воды с пойм зеленых Койвы[80]. Взял из Выханду[81] шестой он Омутов священных воды. Ток седьмой — дожди живые, Воды облаков кудрявых — Те, что оттепель рождают, Росы летние приносят. Был клинок искусно сплавлен Из семи крепчайших сталей. Серебром лучилась хватка, Рукоять, как жар, горела Самоцветами из Кунглы. Позумент — семи расцветок, Пряжка пояса — из бронзы, Ярче талеров — другая. На одной — печатный камень, На другой — сквозной, как в перстне.
Богатырь Калевипоэг Драгоценной рукояти Короля мечей коснулся, Поднял меч рукой могучей, Закружил клинок широкий, Раскрутил быстрее ветра, — Тут родился грозный шелест, Пробудился шум чудесный, Долгий свист невыразимый, Словно взмыл могучий ветер, Дождевой завыл сердито, Градовой взревел свирепо, Грозовой ударил гневно, Нагоняя непогоду, Ливнем землю затопляя, Бурей вспахивая волны, Вырывая дубы с корнем, Крыши бешено срывая, Подымая смерч песчаный, Грохоча прибрежной галькой…
вернуться

78

Выртсъярв — самое большое внутреннее озеро Эстонской ССР. По народному поверью, озеро упало из облаков на людей, работавших на сенокосе, и потопило их.

вернуться

79

Эмайыги (Мать-река) — самая большая река в южной Эстонии, берет свое начало на возвышенности Отепеа, течет через озеро Выртсъярв, пересекает город Тарту и впадает в Чудское озеро. В сказании «Рождение Эмайыги», обработанном Фельманом, рассказывается, как Эмайыги возникла в результате совместной работы зверей и птиц.

вернуться

80

Койва — река в Латвии, протекает по границе ЭССР и ЛССР и впадает в Рижский залив севернее устья Западной Двины.

вернуться

81

Выханду — река, называемая также Воо. Берет свое начало в районе Вырумаа, протекает через озеро Вагула около города Выру и впадает в Псковское озеро. По преданию, в этой реке обитает бог молнии (Пикне); не разрешалось препятствовать ее течению, бросать в нее мусор. Когда на реке построили мельницу Сымерпалу, то крестьяне сочли неурожай в 1641 и 1642 годах, вызванный чрезмерными дождями, наказанием за постройку мельницы и сожгли ее.