Выбрать главу
Быстрым ходом, резвым бегом Дошагал слуга бывалый До реки, где хитрый Алев Вырыл яму под муравкой, Обманул чертей болотных. Яма прежняя — на месте И прикрыта прежней шапкой, Только нет в ней прежней клади, Да и Алева не видно! Верный Алевов помощник Свежий след приметил — к лесу, Зашагал гонец по следу.
Старый бес его окликнул, Водяной за ним погнался, Стал высмеивать он парня, Подстрекать его лукаво: — Уж не уголья ль в штанине, Не оса ли под рубахой? Почему ушел ты, парень, Бросил целый воз богатства, Золота мешок тяжелый? Одному мне не под силу. Новый торг давай затеем, — Новый торг, игру иную? Хочешь силой потягаться Иль в бегах посостязаться? Победивший будет князем! —
Бес болотный, чертов братец, Про себя он так придумал: «Ум — за пазухой у мужа, У меня в кармане — сила!»
Верный Алевов помощник Так ответил, так промолвил: — Будь по-твоему, почтенный! Ну, пойдем, поищем место! —
Гору Нярскую[99] завидев, Тут же оба порешили: — Это место нам по нраву, Здесь мы будем состязаться. — Но едва они ступили На скалистое предгорье, Показался им навстречу Калевитян сын могучий С другом Алевом разумным, — Тот в кустарнике укромном Злато чертово припрятал.
Молвил муж Калевипоэг: — Ты скажи, слуга наш верный, Это что за черт рогатый? Оглянись-ка, братец милый, И поведай нам, откуда Диво-гость сюда явился? —
Так ответил добрый Алев: — Он — должник мой неоплатный, Уговор наш он нарушил, Талерами золотыми Не сумел наполнить шапку. —
Молвил Алевов помощник: — Этот бес — мой супротивник. В уговор мы с ним вступили: Будем мы тягаться силой. Мы для наших состязаний Гору Нярскую избрали. —
Богатырь Калевипоэг Так промолвил, усмехнувшись: — Подрасти еще, дружочек, Стань маленечко повыше, Сделайся в плечах пошире, Вот тогда и состязайся! А пока — еще слабенек! —
Пятерней своей огромной Ухватил слугу тут Калев И в карман его засунул. И на Нярское предгорье Зашагал он быстрым шагом — С водяным посостязаться, С бесом потягаться силой.
Ратоборцы для начала Занялись метаньем камня. Кто сильнее пустит камень, Кто его забросит дальше?
Выпал жребий водяному Начинать игру-забаву. Камень сгреб он грубой лапой, Пальцы толстые полсуток Камень тот в петлю вставляли. Вот пращу в полет пустил он, Раскрутил десятикратно. Лишь тогда метнул он камень, Бросил вдаль быстрее ветра.
А куда упал тот камень? Он упал на побережье, У Выртс-озера упал он — В десяти шагах от края. Этот камень состязанья, Не платя за посмотренье, И поныне видеть можно. Он величиной с хибарку Безземельца-мужичонки.
Стал метать Калевипоэг, В ход пустил он десять пальцев, Молча выполнил работу: Камень взял, в петлю заправил, Ладно вставил в середину. Тут пращу в полет пустил он, Из пращи метнул он камень, Бросил вдаль быстрее ветра. Долгий свист разрезал небо, Тучи в небе зашумели, Пыль взвилась, взревели волны. Далеко унесся камень, Близ Чудь-озера[100] упал он, В берег врезался с размаху. Кто у озера Чудского Был, тот видел этот камень.
Сына Калева нечистый Просит с ним посостязаться, Поиграть в другие игры.
вернуться

99

Нярская гора находится на берегу озера Вильянди: здесь будто бы происходило единоборство с водяным.

вернуться

100

Согласно поверью, камень, брошенный с Нярской горы водяным, упал возле Выртсярв, а брошенный Калевипоэгом — у Чудского озера.