Выбрать главу

Под ним нежней чем ночь светлей чем день

бездонный

Ты возлежишь как бог любовью истомленный

Тебе покорно пламя-пленница

И ветреные как блудницы

К ногам твоим ползут и стелятся

Твои бумажные страницы

Перевод М. Яснова

Б НИМЕ

Эмилю Леонару

Добровольцем явился на пункт городской

Я в прославленной Ницце столице Морской

Девятьсот новобранцев утративших имя

К перевозке со мною готовятся в Ниме

Мне Любовь говорит Оставайся Но там

Цель снаряды целуют как юноши дам

Пусть весна поскорее на север в атаку

Шлет юнцов необстрелянных рвущихся в драку

Сонных три канонира без дела сидят

Словно шпор моих пара глаза их блестят

На конюшне дежуря я слышал впервые

Как трубят под окном трубачи полковые

Я пленен их веселостью ибо вот-вот

С нашим бравым полком они выйдут в поход

Рядовой за тарелкой салата с соседом

Про больную жену говорит за обедом

Выверяют наводчики уровни впрок

И как глаз лошадиный скользит пузырек

Свои арии тенор Жиро вечерами

Нам поет и ты слушаешь их со слезами

Я сжимаю в руке гладкий ствол-коротыш

Темно-серый как Сена и вижу Париж

Но рассказывал раненый мне из отряда

Как волшебно во тьме серебрятся снаряды

Я жую свой бифштекс и в свободные дни

Выхожу погулять от пяти до восьми

Оседлаю коня обернусь невзначай

Башня Мань о прекрасная роза прощай

Перевод И. Кузнецовой

ЗАКОЛОТАЯ ГОРЛИНКА И ФОНТАН

Родные тени под ножом

О губы ласковей зари

Иетта Миа

Анн Лори

Мирей и ты Мари

О где вы

Как там вам одним

Но бьет фонтан

Молитв и слез

И рвется горлинка за ним

Воспоминания ручьем

О вас о тех кто под ружьем

Они кропят небесный свод

И ваши взгляды в лоно вод

Ложатся скорбно как во гроб

О где вы Брак и Макс Жакоб

Где сероглазый как рассвет

Дерен И где Дализ Их нет

Лишь имена из тишины

Как шаг на паперти грустны

Где вы Кремнии, Реналь Били

А если все вы полегли

И ловят жалобу струи

Воспоминания мои

А те что отняты войной

Ведут на севере бои

Вокруг темно Кровав закат

И раскаляет олеандр ожоги ран

Цветы солдат

Перевод А. Гелескула

ЗАРЕЗАННАЯ ГОЛУБКА И ФОНТАН

Зарезаны нежные образы

Эти губы что так цвели

Миа Марей

Иетта Лори

Анни и Мари

где вы

о юные девы

но

возле фонтана

что бьет из земли

и планет и стонет смотри

голубка трепещет до самой зари

Воспоминанья боль моя

Где вы теперь мои друзья

Взлетает память в небосвод

А ваши взоры здесь и вот

С печалью тают в дреме вод

Где Брак Жакоб а где твой след

Дерен с глазами как рассвет

Где вы Дализ Бийи Рейналь

О звук имен плывущий вдаль

Как эхо в церкви как печаль

Кремниц был добровольцем он

Исчез как все о звук имен

Полна душа моя тоской

Фонтан рыдает надо мной

Все те что призваны пожалуй ушли

на север воевать

Все ближе ночь О море крови

И олеандр цветет опять цветок

войны кроваво-алый

Перевод М. Яснова

ТЕНЬ

Вот вы опять со мной

Воспоминанья о друзьях убитых на войне

Олива времени

Воспоминанья вы слились в одно

Как сотня горностаев в одну накидку

Как эти тысячи и тысячи ранений в один столбец

газетный

И ваш неосязаемый и темный облик принял

Изменчивую форму моей тени

Индеец чуткий бодрствующий вечно

О тень вы стелетесь у ног

Но больше вы не слышите меня

И не доносятся до вас стихи божественные

сложенные мною

Но я еще вас слышу я вас вижу

С_у_дьбы

Тень многоликая да сохранит вас солнце

Я верно дорог вам коль вы всегда со мной

Пылинок нет в лучах от вашего балета

О тень чернила солнца

Буквы света

Патроны боли

Униженье Бога

Перевод И. Кузнецовой

ЯЩИК НА ОРУДИЙНОМ ПЕРЕДКЕ

РЕКОГНОСЦИРОВКА

Мадмуазель П...

Вдали где свет пошел на убыль

Береза гаснет и по ней

Всего верней измерить угол

Меж сердцем и душой моей

Как тень скользят воспоминанья

Сквозь мглу сирени сквозь глаза

Вот-вот и жерла ожиданья

Исторгнут

грезы

в небеса

Перевод М. Яснова

НАВОДКА

Мадам Рене Бертье

Зеландия перевод квиток вишневого цвета

Легенды новых времен выквакивают пулеметы

Свобода люблю тебя ты бодрствуешь в подземельях

Серебрянострунная арфа о моя музыка дождь

Деньги мой тайный враг раны монет под солнцем

Ракета как ясновидица грядущее разъясняет

Слышишь плещется Слово неуловимой рыбой

И города сдаются каждый в свой черед

Бог примеряет небо как голубую маску

Война аскеза и кротость отвлечение отстраненье

Ребенок с обрубками рук среди орифламм и роз

Перевод М. Яснова

14 ИЮНЯ 1915 ГОДА

Не положено говорить

О том что у нас происходит

Но теперь мы сменили участок

Ах заблудившийся путник

Писем нет

Но осталась надежда

И осталась газета

Древний меч с Марсельезы Рюда

Созвездием обернулся

Он в небе за нас дерется

А это простите значит

Что жить надо в нашей эпохе

И нужен не Меч

А Надежда

Перевод М. Ваксмахера

НА ЮГ

Зенит

И нет конца садам

И сожаленьям

И жабы нежный стон синеет в тишине

А тишина дрожит затравленным оленем

И плачет соловей и там наедине

Я розы твои рву и пьян от аромата

Два сердца в зелени торопятся цвести

И загораются в зрачках цветы граната

И прямо под ноги летят на всем пути

Перевод А. Гелескула

ВЕЧНО

Госпоже Фор-Фавье

Вечно

Мы будем все дальше идти не продвигаясь вперед

От планет и до новых планет

От туманности до туманности

Дон Жуан соблазнитель тысячи трех комет

Ищет новые силы

Не покидая земли

И искренне в призраки верит

А сколько миров впадает в забвенье

Где же они великие победители памяти