Выбрать главу

— Отлично.

— Когда прибудете в Камлупс[36], найми полдюжины носильщиков-индейцев.

— Мне доводилось раньше пользоваться их услугами, здесь они зовутся возчиками.

— Краснокожие понадобятся, чтобы провезти по горным дорогам все имущество — палатку, оружие, снаряжение, вещи, продукты. Если удастся отыскать в качестве гида одного-двух метисов[37]-канадцев, лучше французского происхождения, да еще заинтересовать их твоим делом, успех обеспечен. К тому же я дам телеграмму в Камлупс и попрошу во что бы то ни стало помочь найти бигорнов. Ты отправишься на охоту сам, оставив слуг в Ашкрофте и подъехав к Скалистым горам по железной дороге. Ну, а сейчас идем ужинать, окажем честь кухне Ли.

ГЛАВА 3

Самая богатая рыбой река. — Носильщики или возчики. — Гид-канадец. — В дороге. — Как метис понимает отношения между слугами. — Полный комфорт для Его Высочества. — Английский эгоизм. — «Кровавые люди». — Сэр Джордж хочет видеть обряд каннибализма[38].

Фрейзер — самая большая река Британской Колумбии. Можно даже сказать, единственная, так как река, носящая имя доминиона, Колумбия, течет по его землям лишь в верховьях.

Исток Фрейзер — в озере Желтая Голова, покоящемся меж западных склонов гор, с противоположных отрогов которых устремляются потоки, образующие реку Атабаску.

Фрейзер вьется петлями, напоминающими букву S; в верхней петле расположен богатый бассейн Карибу, а нижняя петля прилегает к железной дороге между Литтоном и Ванкувером. Образовав широкую дельту, река впадает в залив Джорджия. Вдоль этой сильно вытянутой буквы S Фрейзер принимает притоки: Медвежья река, Ивовая река, Стьюарт-Ривер, берущие начало в высокогорных озерах и несущиеся вниз по глубоким расщелинам. Назовем еще несколько больших рек — Блэк-Вотер, Кенель, Чилкотин, Томпсон; они бегут и слева и справа — глубокие, бурные, содержащие кислотный гумус;[39] воды, например, Блэк-Вотер («Черная вода») имеют характерный темный цвет. От пятьдесят третьей до сорок девятой параллели Фрейзер, сердито ворча, несет свои клокочущие воды по горному ущелью такой глубины, что невозможно полностью проследить ее течение.

Она петляет так на протяжении трехсот миль[40], окруженная живописными террасами, придающими очень загадочный вид омываемым ею просторам; потом прорывается через узкие и высокие Новые Адские ворота — ее быстрые в густой пене воды совершенно непригодны для плавания вплоть до того места, где река меняет направление, поворачивая на запад, чтобы броситься в море.

Чтобы завершить описание Фрейзер уже чисто географическими данными, можно добавить, что она глубока, быстра, холодна и изумительно прозрачна.

Ее волны несут от дальних притоков изрядное количество золотого песка, живым же серебром река так богата, что торговля рыбой и рыбными консервами здесь процветает уже многие годы.

Ближе к устью — большое количество лососевых. Тридцать лет назад случалось, что мужчины, проводя там свои плоты, шестами нечаянно загарпунивали[41] — во время миграции[42], называемой «подъем», — огромных лососей.

В верховьях реки и в ее мелких притоках — огромное количество форели, не боящейся водопадов, перепрыгивающей преграды, приобретающей в холодной, быстрой воде упругость движений и нежность плоти, так высоко ценимой спортсменами и гурманами[43].

Шесть дней прошло с момента прибытия в Викторию сэра Джорджа Лесли, покинувшего Англию после пари, суть которого состояла в определении зоологического вида бигорна, дикого барашка Скалистых гор.

Сэр Джордж не терял времени даром. Благодаря помощи брата, правителя-наместника, он организовал экспедицию меньше чем за сутки — собрал людей, лошадей, мулов, повозки, отправил все это — конечно, бесплатно, — поездом до Камлупса и без промедления выехал инспектировать прииски, получив над предпринимателями, разрабатывавшими золотоносные клемы, по сути, неограниченную власть.

вернуться

36

Йел, Камлупс — города на юго-западе Канады.

вернуться

37

Метис — потомок от брака разных рас, как правило, европейской и индейской.

вернуться

38

Каннибализм — людоедство, зверство, жестокость.

вернуться

39

Гумус — перегной, то есть органическое вещество почвы, образовавшееся в ней при разложении растительных и животных остатков.

вернуться

40

Миля — тысяча шагов в древности. Теперь морская международная миля равна 1,852 км., морская миля в Великобритании равна 1,8532 км. В данном случае имеется в виду уставная сухопутная миля, равная 1,609 км.

вернуться

41

Загарпунивать — убивать при помощи гарпуна — копья с зазубренным наконечником.

вернуться

42

Миграция — передвижение животных на значительные расстояния, вызванное изменением условий существования в месте их обитания или связанное с прохождением ими цикла развития (лосось идет нереститься в места своего рождения).

вернуться

43

Гурман — любитель и знаток тонких, изысканных блюд.