— Да, ищут, — честно признался капитан. — Но у нас нет лучшего выбора. — Приходится выбирать лишь между плохим и очень плохим.
Сесар развернулся и молча покинул палубу.
Марович, опираясь на собственноручно сделанный грубый костыль, насмешливо покосился на Райли.
— Кажется, наш механик со страху наложил в штаны, — заметил он.
— Заткнись, Марко, — оборвал Райли, повернувшись к остальным. — Ну а вы что предлагаете? Мы поворачиваем обратно... или следуем дальше?
— Вот смотри, у нас имеются следующие варианты, — начал Джек, загибая пальцы. — Мы можем вернуться в Марокко, где рано или поздно нас отловят либо немцы, либо британцы, либо прихвостни Марша или кто там еще... Можем попробовать добраться до берегов Европы, — продолжил он, загибая следующий палец. — Здесь мы рискуем, что нас потопят на полпути или, в лучшем случае, задержат, после чего все равно ликвидируют, как только мы сойдем на берег. И, наконец, мы можем попытаться остановить «Деймос», спасти от смерти тысячи людей, натянуть нос СС и МИ-6, а потом, если повезет, добраться до Азорских островов. — С тремя загнутыми пальцами Джек повернулся к Алексу. — Есть еще варианты?
— Итак, подведем итоги, — сказал Алекс, приглаживая черные кудри, растрепанные ветром. — Я должен знать, кто со мной.
Команда и пассажиры переглянулись и один за другим решительно кивнули; даже югославский наемник и Кармен, у которой были более чем веские причины отказаться.
В эту минуту вернулся Сесар, чтобы сообщить о согласии следовать дальше — как о собственном, так и своей жены, с которой он как раз и уходил советоваться.
Эльза, однако, казалась несколько смущенной.
— Капитан, — сказала она, отирая с лица морские брызги. — Я готова попытаться, но меня смущает только одно. Как вы собираетесь вовремя прибыть на встречу с тем кораблем, если сами говорите, что судно не может идти быстрее?
— На самом деле я сказал, что двигатели не могут развить большую скорость, чем нынешняя, — ответил Райли.
— А разве это не одно и тоже? — удивился Сесар.
— При обычных обстоятельствах — безусловно, — ответил он, вынимая из кармана брюк белый носовой платок. — Но сегодня один фактор работает на нас, — подняв платок высоко над головой, он разжал пальцы.
Платок полетел над палубой в направлении носа и вскоре исчез из виду, растворившись в ночи.
46
Небо затянули тяжелые тучи, сквозь которые не пробивалось ни звездочки, и на палубу упали первые капли дождя. Пока еще это были отдельные редкие капли, на которые едва ли кто обратил бы внимание, не будь они предвестниками страшного ливня, готового обрушиться в ближайшие минуты.
Хлопчатобумажный платок уже скрылся из виду, но ни один из присутствующих, стоически переносивших крепнущую силу ветра, не понял этот театральный жест капитана. А если кто-то и догадывался, то не мог поверить столь экстравагантной подсказке.
— Дует попутный ветер скоростью в двадцать узлов, — раздался громкий голос мужчины с ореховыми глазами и в кожаной куртке, — как раз то, что нужно. Осталось лишь изготовить парус, чтобы использовать этот ветер, и он увеличит нашу скорость на два или три узла; этого вполне достаточно, чтобы вовремя прибыть к месту назначения. — Помолчав несколько секунд, чтобы все успели обдумать его решение, он спросил: — Вопросы есть?
Команда и пассажиры застыли на месте, лишившись дара речи; наконец, старший помощник подошел к капитану и понюхал, чем пахнет у него изо рта.
— Ты что, пьян? — спросил он, отступая на шаг назад.
Выражение лица Райли мигом изменилось, едва он осознал, что молчание окружающих не означало согласия, напротив, было знаком полного недоверия.
— Я серьезно, — сказал он, подтверждая свои слова столь же серьезным жестом. — У нас есть необходимый материал и наши руки, и мы сделаем парус, если, конечно, кто-нибудь не предложит лучшую идею.
— Наши руки? — переспросил Джек, присвистнув, и этот свист сказал больше, чем любые слова. — То есть как? И какой такой материал у нас есть? Может, у нас в трюме лежат какие-нибудь контрабандные паруса, а я ни сном ни духом об этом не знаю?
Остальные угрюмо молчали, ожидая, что скажет капитан, которому они доверили свои жизни, и подозревая, что тот явно лишился рассудка.
Капитан вместо того, чтобы разозлиться, чего следовало ожидать, учитывая, что весь экипаж считает его сумасшедшим, спокойно прошел на середину палубы и положил руку на опору основной лебедки.
— Вот это будет нашей грот-мачтой, — объявил он, ударяя по лебедке кулаком, словно проверяя ее на прочность. — Все, что нам нужно — изготовить спиннакер, чтобы наилучшим образом использовать силу ветра.
— Спиннакер? — спросила Эльза. — А что это такое?
— Большой парус, применяемый на парусниках, чтобы использовать всю силу ветра, — ответил Райли. — Один его угол мы прикрепим к основанию лебедки, другой — к ее вершине, — сказал он, и все как по команде задрали головы и посмотреть наверх, — а к третьему пришьем конец троса, чтобы иметь возможность изменять положение паруса, если ветер переменится.
— И где мы возьмём этот спиннакер? — спросил галисиец.
— Нигде, — ответил капитан. — Мы сделаем его сами.
— Но... как?
Райли наградил его ироничной улыбкой.
— При помощи иголки, ниток и ткани, Джек. Нам нужно много, много ткани.
Получив очередные указания, а также ответы на кое-какие вопросы, команда вернулась в надстройку, чтобы собрать всю имеющуюся на судне ткань, от простыней до крошечных полотенец; в дело пошел любой клочок материи, который мог бы стать частью огромного паруса.
Лишь один человек остался на палубе рядом с капитаном; он — вернее, она — стояла рядом с ним, закутанная в одеяло, с развевающимися на ветру черными волосами, и пристально глядела на него, словно пытаясь прочесть мысли.
— Никогда бы не подумала, — произнесла она наконец, и трудно было понять, разочарована ли она его поступком или, напротив, гордится им, — что циничный капитан Райли вдруг решится пожертвовать собой, чтобы спасти каких-то незнакомых людей.
— Это невинные люди, к тому же мои соотечественники.
Кармен лишь фыркнула — видимо, не отнеслась серьезно к его словам.
— Ты мне все уши прожужжал, утверждая, что в этом мире нет и не может быть невинных людей, — возразила она. — И вообще, с каких это пор в тебе вдруг проснулся патриотизм?
— Все течет, все меняется.
Кармен раздумывала над этим ответом, словно гадая, не может ли это иметь отношение и к ней.
— Уж не связано ли это, — подозрительно спросила она, — с тем, что произошло возле того холма под Мадридом? Не попытка ли это заплатить по счетам, чтобы успокоить свою совесть?
Алекс открыл, было, рот, чтобы возразить, сказать, что никоим образом не станет бессмысленно рисковать своей жизнью и играть со смертью из-за подобного вздора, но вовремя прикусил язык, поняв, что его объяснение было бы ложью. Кармен была права, она поняла это раньше него.
— Так я и знала, — сказала она.
— Ты права, — признался Райли, виновато опустив плечи. — Все эти годы я обманывал себя... хотя, возможно, случившееся за последние дни, заставило меня пересмотреть кое-какие мои установки. Возможно, если бы я понял это раньше, я бы не стал уклоняться от участия в войне, в которой нейтралитет автоматически ставит тебя на сторону фашистов.
— «Единственное, что необходимо злу для победы, — к его величайшему удивлению произнесла Кармен, — это бездействие хороших людей».
Алекс никак не ожидал услышать из ее уст знаменитую цитату Эдмунда Берка.
— А ты что думал? — спросила она, нахмурившись. — Что я не читаю книг? Что я день-деньской только и знаю, что трахаться?
— Да нет, черт возьми... — поспешил заверить Алекс. — Просто мне в голову не приходило, что ты можешь знать именно эту цитату.
— Ну да... понятно.
— Вот что меня действительно удивило, — признался Райли, переводя разговор на другую тему, — так это то, что ты решилась последовать за нами. — Я даже не представлял, что ты способна примерить на себя роль героини.