Выбрать главу

— Ніякого фолу там не було… — заперечив Ота.

— Тихо! — гримнув на нього Монді. — Коли я кажу, що це був фол, то він таки був! Зрештою це тобі підтвердить Гадюка. А тепер кажи, чим ми зобов'язані тобі за таку честь.

— Він міг би пристати до нашої компанії, — сказав позаду Каміль, — його кулаки аж просяться в бій, стільки в них динаміту.

— Гм… — закліпав очима Монді! — А чого він такий пом'ятий? Процвиндрив мої шістдесят франків і тепер сидить на мілині, га?

— Якби він сидів на мілині, то не побився б зі мною об заклад… — знову озвався Каміль.

— Помовч, нехай каже він!

— Я пристав би, — сказав Ота. — Охоче спробував би ще раз…

Він замовк, дивлячись на Фавлера. Той саме, відійшов од вікна й поволі підступав до нього довгими, лінивими кроками. Зупинившись перед Отою, Фавлер оглянув його, скоса дивлячись з-під примружених повік. Здавалося, він його роздягає.

— Досвід у тебе, видно, невеликий. — У Фавлера був дзвінкий, скляний голос. — Покажи зуби!

Ота підкорився. Він уже бачив, що Фавлер дивиться на нього, мов на коня, якого хоче купити спільно з Монді.

— Візьміть його, — озвалася раптом Джоанна, напівобернувшись і з усміхом дивлячись на Оту, що стояв, роззявивши рота, червоний мов рак. — Облиште це, Фавлер, і візьміть його, — повторила вона. — Він переміг Гадюку в першому ж раунді, цього, мабуть, досить.

— Хвилинку, мадам, — відповів Фавлер і звернувся до Оти: — Де ти займався боксом?

— Дома, в Чехословаччині. Трохи у Франції.

— Ти професіонал?

— Так.

— Покажи книжку.

— Ви маєте на увазі… — Ота затнувся. — Ви маєте на увазі…

— Авжеж! — урвав його Фавлер.

— На жаль, у мене її немає…

— Але вона була. Він показував мені її на пароплаві, — збрехав Каміль, який стояв позаду.

— То чого ж її в тебе немає зараз?

— Загубив. Разом з валізою і всіма документами!

— Ай-ай-ай! Оце так! — Монді Перрейра глянув на Фавлера, який стояв, надувши щоки, проте не сказав ні слова.

— Кепські твої справи, юначе, — озвався нарешті Фавлер.

— Але це, певно, можна було б якось залагодити, — зауважив Каміль. — Вам не хочеться втручатися в чужі справи, шефе, однак ви знаєте, що нам потрібен цей красунчик…

— Ми знаємо й те, що нам не потрібно, — присадив його Фавлер. — Я маю на увазі твої поради.

— Послухайте, — сказав Ота. — Всі присутні тут можуть підтвердити, що в мене були документи, інакше б я не потрапив на пароплав і не зміг би зійти з нього. Я не думаю… — Він замовк, бо не міг і не мав права просити. Не мав на це права через Монді й Фавлера і не міг через Джоанну. Досить було того, що вона бачила, як він розтуляв по команді рота, наче дресирований тюлень. — Я не думаю… не думаю, що ви боїтеся! — Він відчув на собі Джоаннин погляд. — Але якщо я вам не підходжу, то я піду. — І повернувся до дверей.

— Заждіть, — зупинила його Джоанна. — Фавлер, на одне словечко.

Вони хвилину про щось шепотілися біля вікна. Монді встав і приєднався до них. Нарешті Фавлер засміявся, потім засміявся й Монді.

— Знаєш що? — Монді взяв Оту за лікоть, як тоді, на пароплаві, і в Оти знову було таке враження, мовби його витягують за вуха з циліндра; та сьогодні він уже не пручався. — Знаєш що? Ми візьмемо тебе на один поєдинок. Якщо покажеш себе, то зостанешся у нас, і ми тебе не скривдимо! — Він прицмокнув язиком. — Compris?[18]

— Розумію, — відповів Ота. Його знов охопила радість, мінлива, ніби шовк. — Коли має відбутися поєдинок?

— Не сьогодні, — сказав Фавлер. — Пополудні ми виїжджаємо до Рабата.

Ота невимовно зрадів. Нарешті він виїде з Каса, з цього проклятого міста, де йому ставало дедалі гірше.

— А як же документи? — запитав він.

— Можеш про це не турбуватися, ти зі мною, — заявив зневажливо Монді. — В тебе є хоча б черевики, суспензорій?

— Ні.

— Словом, у тебе нема нічого, крім зухвальства. Побачимо, чи тобі цього вистачить на рингу. Камілю, знайди йому все!

— І хоч трохи випрасуй свою одежу, — докинув Фавлер. Він знову тримав руки в кишенях і дзвенів монетами.

— Гаразд, — сказав Ота. — Але, може, ви дасте мені бодай трохи грошей? Я чую, що їх у вас повна кишеня.

— У тебе поганий слух, ти помиляєшся, — посміхнувся Фавлер і, витягати з кишені в'язку ключів, задзвонив ними Оті перед носом. Але з другої кишені він вийняв десять франків. — Це тобі поки що на сигарети. Костюм можеш випрасувати за мій рахунок. А тепер іди!

вернуться

18

Розумієш? (Франц.)