Выбрать главу

Пуаро помітив цю моментну зміну виразу її обличчя.

– Cest pénible, nest ce pas?[54] Тут немає нічого дивного. Така юна особа, як ви, раптом уперше в житті втягнута у вир жахливих речей. Ви, мабуть, ніколи раніше не бачили насильницької смерті.

Рода зачовгала ногами по підлозі, відчуваючи невелике збентеження.

– Почнімо? – сказала Енн.

– Пориньте думками назад. Я хочу, щоб ви пригадали, що саме ви бачили в тій кімнаті.

Дівчина подивилася на нього підозріливим поглядом.

– Я вас не зовсім розумію.

– Все просто. Стільці, столи, декор, шпалери, штори, камінні прибори. Ви бачили всі ці речі. То чи можете ви їх описати?

– Зрозуміло. – Енн завагалася на мить і насупила обличчя. – Це нелегко. Не думаю, що я справді зможу згадати. Я не пригадаю, які там були шпалери. Стіни, здається були пофарбовані в якийсь нейтральний колір. На підлозі були килими. Ще там був рояль. – Вона похитала головою. – Я дійсно більше не можу нічого згадати.

– Але ви навіть не намагаєтеся, мадемуазель. Ви точно мусили запам’ятати якісь предмети, прикраси чи антикварні дрібнички.

– Пам’ятаю скриньку з єгипетськими прикрасами, – повільно промовила Енн. – Вона стояла біля вікна.

– Так-так, у протилежному кутку кімнати від столу, на якому лежав стилет.

Енн глипнула на нього очима.

– Я взагалі не маю уявлення, на якому столі він лежав.

«Pas si bête[55], – прокоментував про себе Пуаро. – Але й Еркюль Пуаро теж не дурний! Якби вона знала мене краще, то зрозуміла б, що свої справжні piège[56] я розставляю набагато делікатніше!»

Вголос детектив сказав:

– Кажете, що пам’ятаєте скриньку з єгипетськими прикрасами?

Енн відповіла з певним пожвавленням у голосі:

– Так, деякі з них були справді чудові. Сині з червоними. Емальовані. Кілька гарненьких перснів. А ще скарабеї, але вони мені не дуже до вподоби.

– Містер Шайтана був знаним колекціонером, – пробурмотів Пуаро.

– Мабуть, так, – погодилась Енн. – Кімната рясніла різними речами, аж очі розбігалися.

– Так розбігалися, що ви навіть не можете назвати нічого більше, що привернуло вашу увагу?

Дівчина ледь усміхнулася й сказала:

– Хіба що ще вазу з хризантемами, в якій уже давно пора було змінити воду.

– О, так, слуги часто забувають про такі речі.

Пуаро замовк на хвилину-другу, тож Енн, порушуючи тишу, несміливо промовила:

– Боюся, я не помітила того, на що ви сподівалися.

Бельгієць ласкаво всміхнувся.

– Це не важливо, mon enfant[57]. Власне кажучи, я на це не сильно розраховував. Скажіть, будь ласка, чи бачилися ви останнім часом із нашим бравим майором Деспардом?

Пуаро побачив, як її щік торкнувся делікатний рум’янець.

– Він сказав, що згодом навідається до нас знову, – відповіла Енн.

– Але він цього не робив! – втрутилася Рода. – Ми з Енн у цьому впевнені.

Детектив лиш блимнув на них очима.

– Як чудово, що йому вдалося переконати двох таких чарівних леді у своїй невинності.

«О Боже, – подумала Рода. – Він збирається поводитись як типовий француз, а мені від цього стає аж незручно».

Вона підвелася й почала розглядати гравюри на стінах.

– Це чудові роботи, – сказала дівчина.

– Так-так, непогані, – відповів Пуаро.

Він завагався, дивлячись на Енн.

– Мадемуазель, – нарешті озвався він. – Я хотів запитати вас, чи не могли б ви мені з дечим допомогти. Це вже зовсім не стосується теми вбивства, цілком приватне прохання.

Енн мала трохи здивований вигляд. Чоловічок продовжував говорити дещо збентежено.

– Розумієте, Різдво не за горами. А мені треба запастися подарунками для племінниць і двоюрідних онучок. Трохи важко розібратися, що нині подобається юним леді, адже мої смаки, на жаль, доволі старомодні.

– Чим я можу вам допомогти? – ласкавим тоном запитала Енн.

– От шовкові панчохи, наприклад. Це хороший подарунок?

– Так, звичайно. Завжди приємно, коли дарують панчохи.

– Мені аж від душі відлягло. Отож про що я хотів вас попрохати. Я придбав кілька пар панчіх різних кольорів. Тут, гадаю, близько п’ятнадцяти чи шістнадцяти пар. Чи можу я вас попросити поглянути на них і відкласти десь із пів дюжини тих, які вам найбільше сподобаються?

– Звісно, – сказала, підсміюючись, Енн, встаючи зі свого місця.

Пуаро провів дівчину до столу в алькові, який був завалений найрізноманітнішим причандаллям. Якби вона лише знала, наскільки цей безлад разюче не відповідав знаній охайності й акуратності Еркюля Пуаро. Там повсюди купами лежали панчохи, якісь хутряні рукавички, календарики й коробки з цукерками.

вернуться

54

Це боляче, чи не так? (фр.).

вернуться

55

Не така вже й дурна (фр.).

вернуться

56

Пастки (фр.).

вернуться

57

Моє дитя (фр.).