Выбрать главу

Еще в двадцати ли к востоку [высится] гора, имеющая название Золотая Звезда. Там много тяньин, они подобны костям дракона, ими излечивают прыщи.

/2а/ Еще в семидесяти ли к востоку гора называется Сила Величайшая (Тайвэй). В ней есть ущелье, называемое Ущелье Сов. Там богатые залежи железа.

Еще в пятнадцати ли к востоку [есть] гора под названием [гора] Долины [дерева] цзян[470]. Там много красной медной руды (читун).

Еще в ста двадцати ли к востоку находится гора Рощи У[471]. На ней растет трава цзянь[472].

Еще в тридцати ли к северу [расположена] гора под названием Бычья Голова[473]. Там растет трава, называемая бесовской травой (гуйцао); ее листья похожи на листья мальвы, у нее красный стебель, колосится, как хлеба. Носи ее при себе, не будешь испытывать печали. Оттуда начинается река Лао[474], /3/ поворачивает на запад и впадает в реку Цзюе[475]. [В ней] обилие летучей рыбы, напоминающей лягушку. Если съесть ее, можно вылечиться от геморроя.

Еще в сорока ли к северу находится гора Хо[476]. В ее лесах много бумажных деревьев. Обитающее [там] животное похоже на дикую кошку, но с белым хвостом и гривой. Называется пэйпэй. Съешь его, избавишься от тоски.

Еще в пятидесяти двух ли к северу гора называется Соединенные Ущелья. Она покрыта /3а/ терновником янь.

Еще в тридцати пяти ли к северу есть Темная гора (Иньшань). На ней масса шлифовального камня (ли) и мрамора. Оттуда стекает река Малая (Шао). Там много дикой груши дяо, ее листья как у вяза, но квадратные, плоды похожи на красные бобы. Съешь их, излечишься от глухоты.

Еще в четырехстах ли к северо-востоку [лежит] гора под названием Гудэн[477], [на которой] много красной медной руды. Там растет трава, называемая трава-жун, с листьями, похожими на [листья] ивы, с корнями, подобными куриным яйцам. Съешь ее, излечишь простуду.

Всего в Отрогах Бо, от горы Сладкого Финика до горы Гудэн, пятнадцать /4/ гор протяженностью в шесть тысяч шестьсот семьдесят ли. Лиэр как божеству (Старшему в роде) приносят в жертву живых животных одной масти, [используя] утварь по ритуалу Великого Заклания; приносят в жертву[478] благостный нефрит. Остальным тринадцати (четырнадцати) горам приносят в жертву одного живого барана. (По ритуалу обряда плодородия) закапывают шелковичный фэн, но жертвенную еду не готовят. Шелковичный фэн — это идол божества из ствола шелковицы, квадратный внизу и скругленный вверху. На него надевается золотой [обруч].

[КНИГА ВТОРАЯ][479]

Во второй книге «[Каталога] Центральных [гор]» первой вершиной гор Цзи названа [гора] Хуйчжу[480]. На ней рощи шелковицы, среди ее зверей множество лосей и мулов, среди птиц — фазанов.

/4а/ Еще в двухстах ли к юго-западу находится гора под названием Фаши. На ее вершине залежи золота и нефрита, у ее подножия масса точильного камня (дили). Здесь исток реки Цзиюй, текущей на запад и впадающей в реку И.

Еще в трехстах ли к западу [есть] гора, имеющая название Хао. Она богата золотом и нефритом, [там] нет растительности.

Еще в трехстах ли к западу высится гора Свежести (Сянь)[481]. [Там] много золота и нефрита, нет ни травы, ни деревьев. Оттуда берет начало река Свежести (Сянь), [которая] течет на север и впадает в реку И. В ней много гремучих змей; они похожи на обыкновенных змей, но с четырьмя крыльями. Издаваемые ими звуки напоминают удары каменного гонга. В городе, где их увидят, быть большой засухе.

Еще в трехстах ли[482] к западу лежит гора Светлая (Ян)[483]. Там много камней, нет растений. Оттуда начинается река Светлая (Ян)[484], течет на север и впадает в реку И. В ней масса змей хуа; у них /5/ человеческие лица, а туловища как у шакалов, крылья как у птицы; передвигаются же они, как змеи. Они кричат чиху, будто бранятся. Появление их предвещает городу большое наводнение.

Еще в двухстах ли к западу гора называется Единение Старших Братьев[485]. На ее вершине много красной медной руды (читун). Там водится животное, похожее на кабана, но с рогами. [Оно] воет, будто плачет человек, называется лунчи. Съешь его, убережешься от слепоты.

вернуться

470

Гора Долины [дерева] цзян (Цзянгу) — комментаторы указывают, что в других источниках пишется — гора Долины Сандалового [дерева] (Даньгу).

вернуться

471

Гора Рощи У (Улинь) — локализуется в Шаньси.

вернуться

472

Трава цзянь (цзяньцао) — согласно Л. Рони, конопля. Го Пу отождествляет с омонимом, означающим «пырей», «томеда». Хэ Исин ссылается на средневековые источники, предлагающие различные отождествления: орхидея, жигунец и ароматная трава. BS не отождествляет (vol. 25, № 460).

вернуться

473

Гора Бычья Голова (Нюшоу) — отождествляется Го Пу с горой того же названия, находящейся около г. Сиани (пров. Шэньси). Однако другие комментаторы следуют за «Комментарием», отождествляющим ее предположительно с Черной горой уезда Фушань пров. Шаньси («Комментарий», кн. 2, с. 7). Современное Би Юаню и Хэ Исину название — Вороний Пик (Улин).

вернуться

474

Река Лао — по Хэ Исину, берет начало с горы Вороний Пик; другое название — Чаншоу.

вернуться

475

Река Цзюе — «Комментарий» предположительно отождествляет ее с Черной речкой, берущей начало с горы Черной. Согласно ему, сливаясь с р. Лао, она впадает в р. Фэнь (кн. 2, с. 7).

вернуться

476

Гора Хо — название, очень распространенное в Китае («Цыхай», с. 1455). Данная гора, локализуемая в пров. Шаньси, примерно в районе среднего течения р. Фэнь, который входил в состав царства Цзинь, а потом Чжао. На горе был один из наиболее почитаемых храмов («Комментарий», кн. 2, с. 6).

вернуться

477

Гора Гудэн — Би Юань исправляет название на Гучжун (гора Барабана и Колокола) и локализует ее на территории пров. Шаньси, в уезде Юаньцюй, что не совпадает с направлением, заданным «Каталогом». Хэ Исин следует за ним. Гора Барабана и Колокола (Гучжун) упоминается в седьмой книге «Каталога Центральных гор», фрагмент из которого цитируется «Комментарием» (кн. 1, с. 74).

вернуться

478

Здесь употреблен термин сянь, одним из значений которого является «вид жертвоприношений горам».

вернуться

479

Горы, перечисленные в данной книге, локализуются ориентировочно на северо-западе пров. Хэнань. В книге приведены реки, являющиеся притоками р. И (левого притока р. Ло).

вернуться

480

Гора Хуйчжу — локализуется Хэ Исином на территории пров. Шаньси, в уезде Шандан, т. е. значительно севернее других гор данной книги.

вернуться

481

Гора Свежести (Сяньшань) — на основании данных «Комментария» (разд. «Течение реки И», кн. 3, с. 57) локализуется в пров. Хэнань, в уезде Сун. Данные «Каталога» и «Комментария» совпадают.

вернуться

482

«В трехстах ли» — комментаторы полагают, что здесь имеет место искажение текста, следует читать «тридцать ли».

вернуться

483

Гора Светлая (Ян) — упоминается в «Комментарии» в разделе «Течение реки И» (цз. 3, с. 57), где говорится, что р. И, поворачивая на север, пробивается через гору Дуньлу и выходит к горе Светлой, где принимает р. Светлую. Основываясь на «Комментарии» и «Географическом описании» «Истории Суй», комментаторы локализуют ее в пров. Хэнань, в уезде Сун.

вернуться

484

Река Светлая (Ян) — приток р. И. Местное название ее — река Долины Великого Света. В «Комментарии» говорится, что она течет на восток.

вернуться

485

Гора Единения Старших Братьев (Гуньу) (перевод Л. Д. Позднеевой) — под этим названием проходит, очевидно, целый ряд культовых центров. Комментаторы, ссылаясь на другие источники, связывают с данной горой традицию об изготовлении первых мечей. Ниже упоминается другая гора Гуньу, связанная с тем же сюжетом. Известен также род Гуньу и герой «из рода Гуньу». См. также: «Каталог Великих пустынь Юга», цз. XV; «Каталог Великих пустынь Запада», цз. XVI; «Хуайнаньцзы», с. 28, 44.