Выбрать главу

Еще в десяти ли к северу видна гора Чао. Ее северный склон богат желтым нефритом; на ее южном склоне находится колодец, [который] зимой наполнен водой, а летом высыхает.

Еще в пятистах ли к востоку лежит гора Совершенного Лучника (Чэнхоу). Там много дерева сюнь[526], обилие лекарственных трав.

Еще в пятистах ли к востоку расположена гора Утренней Песни[527]. В ее ущельях много прекрасной глины.

Еще в пятистах ли к востоку находится гора Софоры. В [ее] ущельях много золота (цзинь) и олова (си).

/12/ Еще в десяти ли к востоку высится гора Ли[528]. Среди ее деревьев преимущественно софора. На ее южном склоне масса нефрита.

Еще в десяти ли к востоку [есть] гора под названием Труп (Ши)[529]. [Там] много желтого нефрита. Среди ее животных много ланей (цзин). Оттуда берет начало река Трупа (Ши)[530], течет на юг и впадает в реку Ло. В ней россыпи прекрасного нефрита.

Еще в десяти ли к востоку возвышается гора Лянъюй[531]. На вершине много бумажного дерева и бальзамника, нет камней. На ее северном склоне берет начало река Юй[532], [которая] течет на север и втекает в Реку. На ее южном склоне — исток реки Жу[533], [которая] поворачивает на юго-восток и впадает в Ло.

/12а/ Еще в десяти ли к юго-востоку [находится] гора под названием Ядовитый Хвост[534]. На ней много шлифовального камня и красной медной руды (читун). Берущая там начало река Лунъюй[535] течет на юго-восток и впадает в Ло.

Еще в двадцати ли к северо-востоку имеется гора Возвышающаяся[536]. Среди ее деревьев преимущественно бумажное дерево, бальзамник и терновник, среди трав — ямс, духовитая трава и аралия[537]. Там исток реки Желтой Кислятины (Хуансуань)[538], [которая] течет на север и впадает в Реку; в ней множество красивой [яшмы] сюань.

Еще в двенадцати ли к востоку лежит гора Светозарная (Янсюй)[539], [где] залежи золота. Она близко подходит к реке Черная Ху[540].

/13/ Всего в Отрогах Бо, от горы Рощи Гоу (Гоулинь) до горы Светозарной (Янсюй), шестнадцать гор [протяженностью] в две тысячи девятьсот восемьдесят две ли. Горе Возвышающейся как божеству (Старшему в роде) приносят жертву по правилам ритуала Большого Заклания. (По обряду плодородия) жертвуют благостный нефрит. Горе Главной как демону приносят в жертву клейкий рис и черное жертвенное животное, пользуются утварью жертвоприношений Великого Заклания, возливают кислое вино, исполняют [военные] пляски с щитами под бой барабанов. (По обряду плодородия) жертвуют один нефритовый диск (би). Реке Трупа (Ши) как [духу] Неба приносят в жертву жир жертвенного животного. У ее верховья закалывают черную собаку, у низовья приносят в жертву петуха и курицу. Закалывают одного овна и приносят жертву кровью; (по обряду плодородия) приносят в жертву благостный нефрит, вкушают эти [жертвы].

[КНИГА ШЕСТАЯ][541]

/13а/ В шестой книге «[Каталога] Центральных [гор]» первой вершиной гор Белого Барана названа гора Ровная Фэн[542]. К югу [от нее] приносят жертвы [рекам] И и Ло, к востоку — горе Гучэн[543]. [На ней] отсутствует растительность, нет рек. Повсюду песок и камень. Там обитает бог, он похож на человека, но с двумя головами. Зовется Гордый Червь. Он — Жалящий Червь. На самом деле это пчелиный улей. Ему (богу) приносят в жертву петуха, чтобы с его помощью прогнать нечистую силу, но не убивают.

Еще в десяти ли к западу [находится] гора под названием Белый Баран. [Там] нет ни травы, ни деревьев, но много золота и нефрита.

Еще в десяти ли к западу гора названа Гуй[544]. На ее северном склоне /14/ имеются россыпи [яшмы?] чуфу, на ее западном склоне находится Долина аистов[545]. Среди ее деревьев много ивы и бумажной шелковицы. Там есть птицы, похожие на фазанов, с длинными хвостами, красными как огонь, с зелеными клювами. Их называют линъяо. Их крик напоминает собственное имя. Сделаешь из них подвеску, убережешься от слепоты. Река Цзяошан[546] берет начало на ее южном склоне, течет на юг и впадает в Ло. Река Юйсуй[547] начинается на ее склоне, течет на север в реку Бумажного Дерева (Гу).

вернуться

526

Сюнь, чунь — китайский ясень, айлант. По отождествлению комментаторов и современных словарей — один из видов лакового дерева, Ailant glandiflora (см. BS. vol. 25, № 224, 520, 540). По отождествлению Хэ Исина — дерево чунь, Cedrela sinesis (см. также «Цыхай», с. 711).

вернуться

527

Гора Утренней Песни (Чаогэ) — хорошо известна в связи с мифами и преданиями Древнего Китая. Локализуется предположительно в пров. Хэнань, в уезде Ци. Гора под таким же названием упомянута в 11-й книге.

вернуться

528

Гора Ли — см. гора Лиэр.

вернуться

529

Гора Ши (Трупа) — Хэ Исин ссылается на «Комментарий», где она упоминается в разд. «Течение реки Ло» при описании ее верховья (кн. 3, с. 45). Би Юань, отмечая ошибочность расстояния, указанного «Каталогом», локализует ее на севере уезда Лонань.

вернуться

530

Река Ши (Трупа) — в «Комментарии» сказано: «После того как река Ло сливается с Киноварной рекой (Дань), она поворачивает на восток, где в нее втекает река Ши» (кн. 3, с. 45). Би Юань идентифицирует ее с текущей по северо-западу уезда Лонань р. Цзегучуань.

вернуться

531

Би Юань локализует гору Лянъюй в пров. Шэньси, на юго-востоке уезда Хуаинь. Упоминается в «Комментарии» (кн. 3, с. 45).

вернуться

532

Хэ Исин отождествляет р. Юй с р. Лянъюй — притоком р. Вэй.

вернуться

533

Река Жу — по «Комментарию», течет на юг, а не на юго-восток, как сказано в «Каталоге» (кн. 3, с. 45). Река протекала в горах уездов Хуаинь и Лонань пров. Шэньси.

вернуться

534

Гора Ядовитый Хвост (Гувэй) — Хэ Исин указывает, что в «Комментарии» пишется Чунвэй (кн. 3, с. 45), и не локализует ее; Би Юань локализует гору в Шэньси, на юге уезда Лонань.

вернуться

535

Река Лунъюй — согласно «Комментарию», р. Ло, приняв р. Жу, поворачивает на восток, где принимает р. Лунъюй (кн. 3, с. 45).

вернуться

536

Гора Возвышающаяся (Шэншань) — Би Юань локализует ее в Шэньси, на юго-западе уезда Хуаинь.

вернуться

537

Коуто — аралия, Aralia (BS, vol. 25, № 82). К такому же отождествлению через ряд промежуточных приходит ББС (с. 883).

вернуться

538

Река Желтой Кислятины (Хуансуань) — согласно «Комментарию», один из притоков р. Вэй. Ее местное название — Вэйцяньцюй. Комментаторы полагают, что она впадает в р. Вэй у места ее слияния с Хуанхэ. Би Юань локализует реку на юго-западе уезда Хуаинь.

вернуться

539

Гора Светозарная (Янсюй) — Би Юань локализует в Шэньси, в уезде Лонань, отождествляя ее предположительно с упоминающейся в «Комментарии» горой Янсюй (кн. 3, с. 45).

вернуться

540

Река Черная Ху (Сюаньху) — у Би Юаня пишется Юаньху. Го Пу соединяет реку с именем мифического изобретателя китайской письменности Цан Се. Из этой реки якобы появилась священная черепаха, на панцире которой были начертаны письмена. Би Юань и Хэ Исин локализуют реку в пров. Шэньси, на северо-западе уезда Лонань.

вернуться

541

По Би Юаню, горы данного раздела локализуются в провинциях Хэнань и Шэньси. Большинство рек, перечисленных здесь, представляют собой реки бассейна р. Ло, которые впадают или в саму р. Ло, или в один из ее притоков — р. Бумажного Дерева (Гу). Некоторые из рек — притоки Хуанхэ, впадающие в нее западнее р. Ло. Описание течения рек Ло и Бумажного Дерева дано в «Комментарии» (кн. 3, с. 63-69). В нем же цитируются соответствующие фрагменты «Каталога». Описанная здесь местность является, по-видимому, ареалом культа божества растительности-плодородия Отца Цветущего (Куафу) и культа священной Персиковой рощи.

вернуться

542

Гора Ровная Фэн (Пинфэн) — отождествляется на основании «Комментария» (кн. 3, с. 66) с Северной Ман и локализуется в пров. Хэнань, в районе г. Лояна (на юго-западе уезда Хэнаньфу).

вернуться

543

Гора Гучэн — локализуется в Хэнани, на северо-западе уезда Лоян. В «Комментарии» см. разд. «Течение реки Цзи» (кн. 2, с. 43).

вернуться

544

Гора Гуй — локализуется в пров. Хэнань, на западе уезда Хэнань. При цитировании фрагмента в «Комментариях» говорится, что в 10 ли к западу от горы Ровная Фэн находится гора Гуй. Гора Белого Барана не упоминается (кн. 3, с. 51, 66).

вернуться

545

Долина Аистов (Гуаньгу) — локализуется неподалеку от Лояна. Упоминается в «Цзо чжуань» (26-й год правления царя Чжао).

вернуться

546

Река Цзяошан — в «Комментарии» пишется Цзяочу (кн. 3, с. 51). Поскольку второй компонент названия записан в памятниках графически близкими иероглифами, возможна описка в одном из них.

вернуться

547

Река Юйсуй — упоминается в «Комментарии» как один из притоков р. Бумажного Дерева (Гу) (кн. 3, с. 66).