Предок Яо, Предок Ку, Предок Шунь похоронены на горе Священный Пик (Юе)[938]. Там имеются крапчатые раковины (каури), лиюй, филины цюцзю, ястребы-тетеревятники, [змеи] яньвэй, Дающий мясо; [водятся] бурые медведи, тигры, леопарды, [растет] красное дерево с красными ветвями, зелеными цветами и черными плодами. Там высится гора Вытянутая (Шэнь).
В Великой пустыне находится гора, называемая Вершиной Храма Неба. К ней подходит река Океанская.
За Юго-восточным морем, у реки Благостной, расположено царство Сихэ. [Там] живет женщина по имени Сихэ. Здесь солнца купаются в водоеме Благостном. Сихэ — /5а/ жена Предка Выдающегося (Цзюнь) родила десять солнц[939].
Есть гора Гайю. На ее вершине растет сладкий боярышник. И ветви и ствол [его] красные, листья желтые, цветы белые, а плоды черные. К востоку [от нее] растет также [дерево] Сладких цветов. [Его] ветви и ствол красные, листья желтые. [Там] водятся зеленая лошадь и красная лошадь, называется (...), три вороных коня в белых яблоках, [обитает] Дающий мясо.
Есть карлики, называются люди цзюнь.
На горе Южная Лэй есть [яшма] и, [водятся] зеленые лошади, три вороных коня в белых яблоках, Дающий мясо, [растут] Сладкие цветы и все злаки.
Цзюань XVI
КАТАЛОГ ВЕЛИКИХ ПУСТЫНЬ ЗАПАДА
/1/ За Северо-Западным морем, на краю Великой пустыни находится гора, [она] нецельная. Называется Щербатая (Бучжоу)[940] (Фуцзы)[941]. Два желтых зверя охраняют ее. [Там] течет река, называется река Холода и Тепла (Ханьшу). К западу от реки расположена гора Влажная (Ши), к востоку от реки — гора Шатер (Му). Еще есть гора «Юй напал на царство Бога Разливов (Гунгуна)»[942].
Есть царство под названием [царство] Ясных мужей (Шуши). [Это] сыновья Чжуаньсюя.
Есть десять (человекоподобных) богов, называются Внутренности Нюйва. [Внутренности?] превратились в богов[943]. [Боги] живут в пустоши Лигуан, /1а/ (посередине дороги).
Есть человек по имени Каменный Лучник[944]. Дующий с [запада] ветер называется Вэй. [Каменный Лучник] живет на Северо-западном краю [света], чтобы управлять протяженностью пути солнца и луны. [Там] живет пятицветная птица, [у нее] есть хохолок, называется птица куан[945].
У Главной горы Большого озера расположено царство рода Белых (по Го Пу — Белого народа).
За Северо-западным морем, к востоку от Красной реки, находится царство Длинноногих.
/2/ Есть царство Западного Чжоу[946], [там живут люди] из рода Цзи, питаются просом. [Там] живет человек, пашет землю, зовется Младший Дядя Уравнивающий. Предок Выдающийся (Цзюнь) родил Владычествующего над Просом (Хоу-цзи). [Владычествующий над] Просом спустился, чтобы [дать] все злаки. Младший брат [Владычествующего над] Просом по имени Тайси родил Младшего Дядю Уравнивающего. Младший Дядя Уравнивающий преемствовал своему отцу и сеял вместе с [Владычествующим над] Просом злаки. Первым стал пахать землю. [Там] обитает род Жены из Красного царства. [Там] находится гора Двугорбая [Шуан].
За Западным морем, в Великой пустыне лежит гора Квадратная. На ее вершине растет зеленое дерево под названием Сосна цзюйгэ. Отсюда восходят и сюда заходят солнце и луна.
За Северо-Западным морем, к западу от Красной реки, находится царство народа Сянь (Преждерожденных)[947], [его жители] питаются злаками; приручают четырех птиц. [Там же] расположено царство Северных Ди[948]. Внука Желтого Предка звали Начавший Уравнивать (Шицзюнь). /2а/ Начавший Уравнивать родил Северных Ди. Там лежат Острие-гора, гора Коричного Дерева и гора [Дерева] яо. На ее вершине живет человек по прозвищу Наследник Длинной Цитры. Чжуаньсюй родил Старца-Младенца (Лаотуна). Старец-Младенец родил Заклинающего Огонь (Чжуюна). Заклинающий Огонь родил Наследника Длинной Цитры[949]. Он поселился на горе [Дерева] яо. Первым создал музыкальную мелодию. [Там] живут пятицветные птицы трех видов: первая называется птица[-феникс] хуан, вторая — птица[-феникс] луань, третья — птица[-феникс] фэн. [Там] водится животное[950], по виду напоминающее зайца. Видна его [голова] и грудка, остальное все зеленое, что подобно [защитной окраске] обезьяны[951].
938
В «Каталоге Заморья Юга» говорится, что Яо похоронен на горе Ди (Северных Варваров), в «Каталоге Южных [земель] внутри морей» и в данном разделе сказано, что Шунь похоронен на горе Лазоревого Платана — Цанъу, а в «Каталоге [Земель] внутри морей» местом захоронения Шуня названа гора Девяти Сомнений (Цзюи). Следует добавить, что памятниками засвидетельствованы и другие версии. Очевидно, «Каталог» отражает противоречивость традиции о «захоронениях» мифических предков и наличие различных версий, а возможно, свидетельствует и о реальном множестве подобных «захоронений» — святилищ, поскольку таковые могли быть на территориях разных царств.
939
Свидетельство об олицетворении солнца в образе женского божества — Матери солнц Сихэ уникально. Оно находится в резком противоречии с канонизированной версией «Книги преданий» (гл. «Установления Яо»), считавшейся на протяжении веков единственно правильной. Согласно ей, Сихэ — имена четырех братьев-астрономов (старшего и младшего — Си, старшего и младшего — Хэ), которые якобы по поручению Яо рассчитали первый календарь. Анализ традиции «Книги преданий» о Си и Хэ, предпринятый А. Масперо в сопоставлении с другими памятниками («Каталогом», «Хуайнаньцзы», песнями из «Чуских строф»), позволил ему показать, что в «Книге преданий» закреплена очень поздняя версия исторически обработанной традиции о солярном божестве. Несмотря на это, некоторые синологи продолжают считать версию «Книги преданий» «истинной», а «Каталога» — «домыслом» его «автора» (см.:
Версия «Каталога» о богине солнца служит очень важным источником для восстановления одного из наиболее древних пластов солярной мифологии Китая; этот пласт гораздо более ранний, чем зафиксированный «Книгой преданий». Настоящий фрагмент в сочетании с другими сообщениями «Каталога», относящимися к солярному циклу, разрешает восстановить некоторые его черты. Очевидно, самыми древними олицетворениями солнца были дриадные — в образе дерева Фу, Шелковицы Фу, дерева Жо (см. ниже, цз. XVII, с. 7; цз. XVIII, с. 3); зооморфные — в образе птицы (золотых воронов? — цз. XIV, с. 5); полуантропоморфные (изображения на рельефах) — полуптица-получеловек. Не исключено, что и Сихэ сначала мыслилась полуптицей-полуженщиной, как представлялись зооморфными богинями Нюйва, Бабка(-Хозяйка) Запада (Сиванму) и др.
И лишь позже богиня Сихэ приобретает антропоморфный вид и становится женщиной, рождающей солнца. Дальнейшее развитие этого образа — превращение Матери солнц в Возницу колесницы солнца (т. е. во Владычицу, а потом Владыку солнца), в культурного героя, которое прослеживается по другим памятникам, — в «Каталоге» не отражено. Связь богини солнца с Предком Цзюнем может быть целиком отнесена за счет циклизации мифологии в фиксируемой памятником традиции.
941
Значение словосочетания
942
«Юй напал на царство Бога Разливов (Гунгуна)» — это название горы — намек на неизвестный нам миф о борьбе Юя — «победителя потопа с Богом Разливов рек (Гунгуном), возможно, связанный, как это полагают комментаторы, с темой убийства Юем слуги Бога Разливов — Сянлю.
943
«Есть десять... богов, называются Внутренности Нюйва» — в этой фразе намек на мифологию одного из наиболее древних женских зооморфных божеств — Нюйва. Известный миф о починке неба представляет Нюйва как демиурга. Данный фрагмент подтверждает реконструкции мифов о Нюйва, согласно которым она превратилась во все сущее. См.:
944
Каменный Лучник (Шии) — божество западного ветра и запада, а также божество солярного круга, подобное богам Чжэдань и Иньиньху.
945
Птица
946
Фрагмент о Западном Чжоу передает традицию, отступающую от канонической. Так, Владычествующий над Просом (Хоуцзи) считался потомком Предка Ку (Дику) (Исторические записки / Пер. Р. В. Вяткина. С. 179); здесь же он соединяется с Предком Цзюнем.
Необычно и соединение Владычествующего над Просом с неизвестным другим памятникам божеством земледелия — Младшим Дядей Уравнивающим (Шуцзюнем). Западное Чжоу локализуется в западной Шэньси и северо-восточной Ганьсу. См.:
947
Комментаторы идентифицируют народ Сянь (Предков, Преждерожденных) с Небесным народом, считая слово
948
Северные Ди (Бэйди) — в древнекитайских памятниках проходит как обобщающее наименование Северных варваров.
949
Здесь приводится генеалогия «изобретателей» предметов материальной культуры (см. также выше традицию о Младшем Дяде Уравнивающем). Такие генеалогии были столь же распространены, как и генеалогии родов. В частности, они занимали целые разделы в «Шибэнь» (утраченном памятнике, реконструированном по фрагментам); есть они и в других памятниках — «Обряднике», «Весне и Осени Люя» и т. д. В «Каталоге» им отводится значительное место в XVIII цзюане. Эти генеалогии так же мобильны и тенденциозны, как и генеалогии богов и предков.
950
Здесь употреблен термин
951
По толкованию комментаторов, здесь говорится о защитной окраске животного, благодаря которой его не видно и которая подобна окраске обезьяны.