Выбрать главу

За Южным морем между реками Черной и Зеленой растет дерево, называемое Дерево Жо[992]. Отсюда вытекает река Жо. [Там] находятся, царство Обезьяны (Юйчжун) и царство Лесян. На горе Божественной (Линшань) водятся красные змеи, которые живут на деревьях и называются древесные змеи (жуаньшэ), питаются растениями.

/3а/ Есть царство Обилия соли (Яньчжан). Там живут люди с птичьими головами, зовутся [люди] рода Птиц.

Есть Девять холмов, со всех сторон их окружают воды; называются Холмы Таотана[993], Младшего Дяди Дэ, Мэнъина, Куньу (Старшего брата), Черно-белый холм, холм Красного Полнолуния, холм Оборонительный (Цаньвэй), Воителя (Уфу) и Священного Народа (Шэньминь).

[Там] растет дерево с зелеными листьями, фиолетовым стволом, черными цветами и желтыми плодами. Называется дерево Цзянь[994]. /4/ Оно в сто жэней [высотой], без ветвей; [у него] девять стволов, а внизу девять корней. Его плоды похожи на [семена] конопли, его листья напоминают листья [дерева] ман. Те места проходил Великий Белый (Дахао). [Дерево] было (посажено) Желтым Предком[995]. [Там] живет драконоголовый Яюй, он пожирает людей. [Еще] есть зеленый зверь с лицом человека, называется синсин.

На юго-западе есть царство Ба[996], Великий Белый (Дахао) родил птицу Сянь. Птица Сянь родила Чэнли. Чэнли родил Хоучжао, Хоучжао и положил начало народу Ба. Есть царство, называется Люхуан рода Синь[997]. /4а/ Его земли тянутся на триста ли. Оттуда поднимается пыль[998]. Есть гора Басуй. С нее стекает река Минь.

Еще есть царство Чжуцзюань. [Там] обитает черная змея с зеленой головой. Поедает слонов.

На юге живут великаны Гань[999]. [У них] человеческие лица, длинные руки, черное тело, заросшее волосами, вывернутые пятки. [Когда] они видят людей, хохочут, не могут остановиться, так что губы занимают все лицо. Поэтому убегают.

И еще есть страна Черно[кожих], [они] тигроголовые, а ноги у них птичьи. В каждой руке они держат по змее и едят их.

Есть народ Ин. У них ноги как у птиц. [Там] обитает Дикий Вепрь[1000]. /5/ Есть люди, зовут их народ Мяо[1001]. Там живет дух с человеческим лицом, змеиным туловищем, длинным, словно оглобля, справа и слева у него по голове, одет в фиолетовое платье, на голове красная шапка. Зовется он Яньвэй[1002]. Если человек [поймает?] его и съест, то станет гегемоном в Поднебесной. Там поет птица[-феникс] луань, а птица[-феникс] фэн танцует. У птицы фэн на голове узор как иероглиф «добродетель» (дэ), на крыльях — «послушание» (сюй), на груди — «совершенство» (жэнь), на спине — «чувство долга» (и)[1003]. Если она появится, то в Поднебесной воцарится мир. [Там] водится еще зеленое животное, похожее на ту, называется собака цзюнь; есть еще птица-зимородок и павлин.

/5а/ В Землях Юга есть горы Равновесия, гора Грибная (Цзюнь), Коричного Дерева, гора, называемая Обителью Трех Сыновей Неба.

На юге есть гора Лазоревого Платана и пучина Лазоревого Платана. Там возвышается гора Девяти Сомнений (Цзюи). Место, где похоронен Шунь, находится между Чанша и Холмом Лин (Линлин).

В землях Севера находится гора Змей (Шэ). С нее стекает Змеиная река, поворачивает на восток /6/ и впадает в море. [Там] живут птицы с пятицветным оперением. Когда [они] летят, то закрывают собой все небо. Называются птицы и[1004]. А еще есть гора Буцзюй. На ее западном склоне похоронен Искусный Мастер (Цяочуй)[1005].

В землях Севера прикован разбойник с копьем в руках. [Он] — помощник Чанбэя. Имя его Труп Сянгу[1006].

Отец Старшего Дяди Лучника (Бои) родил Западный Священный Пик (Сиюе). Западный Священный Пик родил Преждерожденного дракона (Сяньлуна). Преждерожденный дракон родил [народы] ди и цян[1007]. Ди и Цян [принадлежат] к роду Ци.

/6а/ В землях Севера лежит гора под названием Обитель Мрака. Оттуда вытекает Черная река. У ее верховья живут черные птицы, черные змеи, черные леопарды, черные тигры, черные лисы со взъерошенным хвостом. Есть гора Великой Черноты (Дасюань), есть народ Горы Великой Черноты. Есть царство Великого Мрака. [Там] обитает народ Красноногих.

вернуться

992

Одно из дриадных олицетворений солнца; см. выше.

вернуться

993

Согласно традиции, Таотан — родовое прозвание мифического правителя Яо («Бамбуковые анналы», с. 112 и др.). По мнению комментаторов, часть названий Десяти холмов восходит к именам предков (среди них обнаруживается еще одно имя — Куньу).

вернуться

994

Одно из мифических деревьев, подобных мировому дереву мифологий других народов. См. цз. X, с. 4.

вернуться

995

Смысл фразы в контексте неясен.

вернуться

996

Ба — название страны; локализуется в пров. Сычуань, является также названием огромной змеи (Палладий, т. I, с. 10).

вернуться

997

Страна Люхуан рода Синь — комментаторы идентифицируют с названным в «Каталоге Западных [земель] внутри морей» царством Люхуан рода Фэн. В «Хуайнаньцзы» есть «Род Тучных [из] Люхуана» (с. 57).

вернуться

998

Смысл фразы из контекста фрагмента неясен. Комментаторы полагают, что текст искажен и следует читать: «оттуда приходят лоси».

вернуться

999

Царство великанов Гань — комментаторы идентифицируют с названным в «Каталоге Южных [земель] внутри морей» царством Сяоян.

вернуться

1000

Дикий Вепрь (Вепрь Фэн) — мифическое чудовище, уничтоженное Охотником при очищении земли. Мифологические мотивы, связанные с ним, неясны, но некоторые детали позволяют предполагать, что это священное животное было стражем рощи Плодородия. Так, по сообщению «Хуайнаньцзы», Дикий Вепрь был убит в роще Шелковицы (с. 117), а согласно глоссам Ван И к «Вопросам к Небу», боги не приняли от Охотника в жертву убитого им Вепря («Чуские строфы», т. I, цз. 3, с. 12). Впоследствии его образ подвергся рационалистическому переосмыслению: словосочетание «Дикий Вепрь» стало пониматься как имя человека, прозванного так за свой свирепый и алчный нрав («Цзо чжуань», с. 479).

вернуться

1001

Народ Мяо — см. выше.

вернуться

1002

Яньвэй — согласно Го Пу, дух, живущий в озерах; идентифицируется с Извивающимся змеем (Вэйшэ).

вернуться

1003

Перечень конфуцианских добродетелей, входивших в комплекс достоинств благородных мужей.

вернуться

1004

Согласно Го Пу, сказочная птица. Ее название означает буквально «застилающая», «затмевающая».

вернуться

1005

Цяочуй (Искусный Мастер) — один из культурных героев, которому в приведенном ниже перечне приписывается «изобретение» всех ремесел. В таком же качестве он упоминается в «Лецзы» и «Чжуанцзы», где имя пишется несколько иначе — Гунчуй (Позднеева Л. Д. Атеисты... С. 179, 231. Ее вариант перевода имени — Искусный Молот). Согласно другим версиям, мастер по изготовлению стрел при Шуне.

вернуться

1006

Имена, упомянутые во фрагменте, известны только по данной записи. Имеющийся здесь намек на миф не раскрыт.

вернуться

1007

Ди и цян — некитайские племена на западе и северо-западе Китая. Очевидно, название в разные исторические эпохи относилось к различным этносам.