Выбрать главу

— Мисля, че е у Брайън. Опитай се да я разбиеш като стреляш. Или би предпочела да използваш последните си патрони, за да застреляш мен?

Тя изруга, завъртя се към вратата и кресна на Бакстър и Мърфи:

— Дръпнете се! — видя полицаите в ризницата и викна към тях: — Махайте се!

Полицаите се скриха в коридорите. Тя опря дулото в металната кутия и даде къс откос. Куршумите се забиваха в кутията, като хвърляха искри и нажежен метал. Бакстър и Мърфи изкрещяха от болка, когато парчетата ги удариха. Едно метално късче ожули крака на Морийн и тя изохка. Стреля още веднъж и въртящият се барабан се изпразни. Мърфи и Бакстър се вкопчиха в металната решетка и задърпаха. Двете крила не помръдваха.

Морийн се завъртя и видя Хики, който вече беше слязъл до средата на стълбището с изваден пистолет.

Той извика:

— В днешно време няма да намериш толкова качествена изработка. Вдигнете си ръцете, моля!

Мегън Фицджералд коленичи на площадката до тялото на брат си. Погледна Морийн и очите им се срещнаха за миг. Хики започваше да проявява нетърпение:

— Ръцете на главите! Веднага!

Отец Мърфи, Бакстър и Морийн не помръднаха. Хики викна на полицаите:

— Стойте в коридорите, или ще ги застрелям! А вие тримата, тръгвайте пред мен!

Те не помръднаха.

Хики насочи пистолета и стреля.

Куршумът профуча покрай главата на отец Мърфи и той падна на пода.

Морийн обърна „Томсън“-а, хвана горещата цев и с бясна сила го удари в мраморните стъпала. Ложата се пръсна и барабанът изхвърча. Тя захвърли разбитото оръжие настрана, изправи се и бавно вдигна ръцете си.

Бакстър направи същото. Отец Мърфи стана и сложи ръце върху главата си.

Хики погледна Морийн с уважение.

— Хайде сега. Успокой се. Точно така. Нали си чувала приказката за най-добре обмислените планове? — Дръпна се настрана, за да минат.

Морийн се качи на площадката и погледна надолу към Педар Фицджералд. Вратът му започваше да се подува и тя знаеше, че ще умре, ако не го откарат незабавно в болница. С изненада установи, че проклина Бакстър, който така я оплеска и го рани толкова сериозно. Наруга наум и отец Мърфи, който не се беше сетил за ключалката. Прокле и себе си, задето не застреля Хики и Мегън. Погледна Мегън, която изтриваше кръвта от устата на брат си, обаче тя продължаваше да блика от премазаното му гърло. Морийн се обади:

— Изправи го да седне, иначе ще се задави.

Мегън бавно се завъртя и вдигна очи към нея. Устните й се разтегнаха настрани и оголиха зъбите. Скочи и заби нокти в шията на Морийн, като крещеше и виеше.

Бакстър и Мърфи изтичаха по стъпалата до площадката и се опитаха да разделят двете жени. Хики наблюдаваше мълчаливо, докато борбата и виковете утихнаха, след това каза:

— Добре. Сега всички ли се чувствате по-добре? Мегън, вдигни момчето да седне. Ще се оправи — помръдна пистолета към тримата заложници: — Тръгвайте!

Потеглиха към светилището. Докато вървяха, Хики бъбреше дружелюбно зад тях.

— Недейте да се срамувате. Лош късмет, това е всичко. Морийн, ти си ужасен стрелец. Не можа и на ярд да ме доближиш.

Тя се обърна рязко.

— Ударих те! Признай си.

Той се засмя, постави пръст на гърдите си и когато го вдигна, на него имаше капка бледа водниста кръв.

— Наистина ме уцели.

Заложниците се насочиха към скамейките. Кардиналът седеше превит на трона си, заровил лицето си в ръце, и Морийн си помисли, че плаче. После видя кръвта, която течеше между пръстите му. Отец Мърфи понечи да отиде при него, но Хики го блъсна настрани.

Бакстър вдигна глава и видя пет дула от балкона и галериите, насочени срещу тях. Смътно осъзна, че камбаните продължаваха да бият, а телефонът до органа звънеше настойчиво.

Хики извика на Галахър:

— Франк, слез тук долу и заеми мястото на Педар. — Той бутна Бакстър на скамейката и каза, сякаш се оплакваше на близък приятел: — В каква проклета рискована операция се забърках, Хари. Изгубихме един човек и няма с кого да го сменим.

Бакстър го погледна в очите:

— В училище ни учеха, че хората от ИРА бягат и при най-малката опасност. Чудно е, че изобщо някой е останал тук.

Хики се засмя:

— О, Хари, Хари. Когато това място хвръкне във въздуха и намерят парчетата, останали от теб, се надявам гробарите да сложат задника ти на мястото на твоята твърда горна устна, и обратно6.

Хики смушка Морийн да седне на скамейката.

— А ти, Морийн, когато счупи онзи автомат, ми заприлича на някогашен келтски воин, който чупи меча си в скалата, преди да умре в ръкопашен бой. Великолепно. Но започваш да ставаш досадна. — Той погледна Мърфи. — Ами ти? Така да избягаш от шефа си. Срамота!

вернуться

6

Игра на думи. На английски изразът „държа твърда горната си устна“ означава „не падам духом“. „държа се твърдо“ — бел. пр.