Выбрать главу

Фламия. Для твоей жены наступит теперь вечная ночь! (Выхватывает шпильку из волос и собирается выколоть глаза Анине.)

Андреа бросается между ними, схватывает их за руки и не выпускает их.

В эту минуту входит Сантис.

Сантис(немного навеселе). Фламиния! Я так и думал, что ты здесь! Вы, надеюсь, готовы? Гости собираются. Юный лорд возит с собою золото мешками. Мы с ним на «ты»! Пьет, как Вакх!

Фламия. Да и ты, по-моему, уже изрядно нагрузился?

Сантис. Славная предстоит игра! Девица из Лиона с мамашей, банкир из Льежа! Мамаша кажется моложе дочки. Да… еще вдова! Лет сорок, но сложена отлично. Все время болтает с лордом. (Только сейчас замечает, что все стоят в напряженных позах, Андреа держит за руки Анину и Фламинию.) Что здесь происходит?

Фламия(к Андреа). Пустите руку!..

Сантис. Вы ссорились? Вот новость! Из-за меня?

Анина и Фламиния смотрят на него с удивлением. Сантис хохочет.

Андреа выпускает руки дам, быстро идет к столу, прячет письмо Анины.

Сантис видит это и начинает понимать, что ссора имеет отношение к Андреа, и это только разжигает его любопытство.

Кажется, все дело в офицере? Прекрасное начало для пикника! Ваш спор мы заключим в сюжет новеллы, которой и угостим гостей.

Андреа. У этой новеллы есть начало. Развязку мы еще должны сочинить.

Сантис. Занятная идея! Вы здесь коротали время сочинением новелл?

Андреа. Да, я хотел потешить гостей одним рассказом. Да вот мы зашли в тупик. Я повторю с разрешения дам начало новеллы в сжатом виде. А распутать узел нам поможет… барон!

Сантис. Я?..

Андреа.

Мы подчинимся вашему решенью. В намереньи содействовать веселью Сегодняшнего праздника, гостей Потешить я хотел одним рассказом. Чтоб испытать, насколько он забавен, Я нашим дама изложил его, И так как затруднился сам придумать Развязку, то призвал на помощь их Изобретательность. Но к сожаленью, Не гладко распустился в их руках, А растрепался бедный мой клубок, Пока не изорвал я в раздраженьи Затейливо намотанную нить. Быть может, вам удастся устранить Возникшие в развязке осложненья?

Итак, согласны ли господа присутствующие заняться поисками развязки для одной новеллы?

Сантис. Какой развязки? Я пока ничего не понимаю.

Андреа. Сейчас поймете… (Дамам.) Вы подчиняетесь такому решению, которое предложит барон…

Фламия. Я согласна.

Анина. И я.

Андреа. Повторяю, вы поступите так, как решит барон… (Смотрит на Анину и Фламинию, затем переводит взгляд на Сантиса.) Какой бы вы ни сочинили финал новеллы, я преподнесу рассказ гостям с этим финалом.

Сантис. Какой же я сочинитель?

Андреа. Развязку затруднился я придумать —

Не гладко распустился мой клубок!

Анина, Фламиния.

Размолвка на коллизию одну Нас привела почти что к ссоре…

Андреа. И не размолвка даже — философский спор!

Сантис. А хоть и философский, все же…

Андреа.

И все же вам вверяем мы судьбу! Возникшее в развязке осложненье Вы тотчас разрешите без сомненья!

Андреа, Анина, Фламия.

Возникшие в развязке осложненья Вы тотчас разрешите без сомненья!

Сантис разводит руками, как бы желая сказать, что он подчиняется настоятельной просьбе большинства.

Занавес

Действие второе

Картина шестая

Гостиница в окрестностях Мантуи. Сцена пуста.

Через некоторое время слышится стук подъезжающего экипажа. Голоса.