Андреа. Ты послала письмо Казанове?
Анина. Ах, вот ты о чем…
Андреа. Я видел, как у комнаты Казановы ошивался мальчишка Тито. Потом он исчез за дверью. И я разу понял — предчувствие меня еще никогда не обманывало, — ты с ним послала записку этому новоиспеченному дворянину.
Анина. Меня заинтересовали кружева, которые по доступным ценам поставляет его брюссельский друг.
Андреа. Я готов тебе поверить… Вчера за игрой действительно шел разговор об этом, но…
Анина. Моя необдуманность заключается лишь в том, что письмо я передала через Тито, этого юнца, искушенного во всех пороках…
Андреа. Ты даешь челяди пищу для насмешек над собой. И надо мной! Я офицер, и моя честь…
Анина. Тебя только это волнует?
Андреа. Не только! Этот балованный плут решит, что ты под предлогом покупки кружев ищешь с ним новой встречи!
Анина. Напротив! Кружева здесь вообще ни при чем… В письме заключалась только просьба…
Андреа. Просьба? Какая?
Анина. Чтобы Казанова покинул имение…
Андреа(не сразу). Что это значит?
Анина. Выслушай меня…
Андреа. Я, кажется, понял… Ты испугалась второй встречи с ним! Тебе она кажется неотвратимой. Я ведь заметил, как загорелась ты, когда Казанова, этот дамский угодник, вызвался быть твоим посредником при денежной сделке. И что же он написал тебе в ответ?
Анина. Я не жду ответа. Я только попросила его покинуть имение дяди.
Андреа. Напрасно ты посылала с этим гонца. Если ты напрашиваешься на встречу, могла бы, не стесняясь, просто пойти к нему… Какая разница, что при этом подумал бы я. Ведь я для тебя ничто? Так, Анина?
Анина. После того, что ты мне сейчас сказал… что я способна вот так, просто пойти к нему…
Андреа. Ты для меня потеряна. Он наверняка не уедет, и тебе останется выбор: я или Казанова!.. Впрочем, о чем я… Я ухожу первым…
Анина. Вторым. Казанова уже ушел.
Андреа. Ты в этом уверена?
Анина. Хотя ты и сомневаешься в его титулованности, но он благородный человек и наверняка уже выразил мне свою благодарность.
Андреа. Какую еще благодарность?..
Анина. Именно в знак благодарности я просила его уехать.
Андреа. Но за что он должен благодарить тебя?
Анина. За то, что в эту ночь я отдалась ему…
Андреа (ошеломлен, затем подходит к Анине, останавливается; после паузы разражается смехом).
Как ты решилась их принять? Якшаться с такой четою!.. Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сблизиться с людьми такого сорта!..
Анина. Ты сам бутылку за бутылкой распивал с бароном! Сел играть и так увлекся, что только утром нашел дорогу в постель.
Андреа. Со мной это случается редко. Мне везло и не хотелось прерывать эти сладостные волнения. Взгляни, каков итог!.. (Открывает столик.) Этих денег хватит на целый год путешествий. А это место, где нависла угроза нашему счастью, мы должны покинуть. И немедленно! Собирайся!
Анина. И ты думаешь, что нам по пути?
Андреа. Никакие соблазны меня здесь не удержат. Я вообще теперь буду их избегать, и ты должна в этом мне довериться.
Анина. Ты нарочно не хочешь меня понять? Ты готов поверить, что мною руководили гнев и месть, чтоб сочинить подобную историю, которой на самом деле не было? Я, правда, и сама не совсем понимаю, что случилось… Но пойми… это было! Было!!!
Андреа(ошеломлен, затем хватает шпагу, бросается к ней). Потаскуха!..
Анина. Бей! Я готова ко всему.
Андреа(на секунду застыл, словно громом пораженный, затем медленно отходит, кладет шпагу, трет виски — весь его вид говорит о том, что он хочет взять себя в руки). Список женщин, уступивших желанию Казановы, пополнился еще одним именем… Твоим! (Вкладывает шпагу в ножны.) Я в галеры его сошлю! Как преступника!