Выбрать главу

— Ето пак същото — отбеляза педагогът. — Как бягате в незнанието си от оня, който иска да ви поучи! Съвършено правилно казва Квинтилиан…

— Моля ви, сър, оставете засега Квинтилиан и ми отговорете накратко и на английски — стига вашата начетеност да благоволи да слезе така ниско, — има ли тук място, където може да се нахрани конят, докато го подковат?

— Такава любезност и аз мога да ви окажа, сър — каза учителят, — макар че в нашето бедно селце (nostra paupera regna) няма истинска hospitium43 — нека използувам думата, която употребява моят съименник Еразъм; но понеже сте пили малко от извора на науката или поне сте докоснали устни до него, ще използвам цялото си влияние пред добрата стопанка на този дом, за да ви нагости с чиния пшеничена каша — полезна и питателна храна, на която още не съм открил латинското название, — а конят ви да получи място в обора заедно с наръч прясно сено, каквото добрата женица Слъдж има в такова изобилие, щото за кравата й може да се каже, че foenum habet in cornu44, и ако вие благоволите да ми доставите удоволствие с компанията си, вашето угощение няма да ви струва ne semissem quidem45, тъй като Гамър Слъдж ми е крайно задължена за грижите, които положих за нейния многообещаващ наследник Дики, когото най-старателно разходих из морфологията.

— Бог да те възнагради за това, мистър Еразъм — обади се добродушната Гамър, — и дано направи така, че мъничкият ми Дики да я изучи добре тая наука. А колкото до останалото, ако джентълменът е съгласен да остане, закуската ще бъде на масата, преди да успее да се избърше с пешкира. И не съм такава безсрамница, че да искам пари за храната нито на коня, нито на човека.

Имайки пред вид състоянието на коня си, Тресилиан в последна сметка реши, че за момента не може да направи нищо по-добро, освен да приеме поканата, изказана на такъв висок и учен стил и потвърдена така гостоприемно. Той се надяваше, че след като изчерпи всички теми за разговор, любезният педагог може би ще благоволи да му каже къде да намери ковача, за когото говореха. Ето защо влезе в колибата, седна на масата заедно с учения магистър Еразъм Холидей, хапна от неговата пшеничена каша и в продължение на половин час слуша изпълнения с „учени“ думи разказ за живота му, преди да успее да го накара да мине на друга тема. Надяваме се, че читателят не би имал нищо против да съпроводим този учен мъж в подробния разказ, с който той удостои Тресилиан. Ето го и самия разказ.

Той се родил в Хогзнортън, където според народната поговорка свинете свирели на орган, поговорка, която педагогът тълкуваше алегорично, твърдейки, че ставало дума за стадото на Епикур, към чиято порода се е причислявал сам Хорапий. Името си, Еразъм, дължал отчасти на своя баща, сина на прочутата перачка, която поддържала чисто бельото на великия учен по време на неговото пребиваване в Оксфорд — задача малко затруднителнУ поради обстоятелството, че ученият притежавал само две ризи и както тя се изразявала, „едната трябвало да пере другата“. Останките на едната от тези camicae46, похвали се мистър Холидей, били негово притежание, благодарение на щастливото хрумване на баба му да ги задържи като залог за неплатената сметка. Той обаче беше убеден, че по-съществената и по-решаващата причина да му бъде дадено името Еразъм е било тайното предчувствие на майка му, че у детето, което трябвало да кръстят, бил скрит гений, който един ден ще му позволи да си съперничи в славата с големия амстердамски учен. Фамилното име на учителя също бе за него повод за безкрайни разсъждения и тълкувания, както и собственото. Той беше склонен да смята, че носи името Холидей47, защото оставял твърде малко ваканция на учениците си. Следователно — казваше той — класическо название за учител e ludi magister48, тъй като именно заради учителя децата се лишават от игрите си. Смяташе обаче за основателно и друго едно тълкувание на името си, свързано с изключителното му умение да урежда карнавални шествия, селски танци, пролетни тържества и всевъзможни други празнични забавления, за които, уверяваше той Тресилиан, в цяла Англия нямало по-пригоден и по-находчив ум от неговия. Благодарение на изобретателността и остроумието си в тази област станал известен на много почитаеми личности в страната и в двора и най-вече — на благородния граф Лестър.

— И макар сега да изглежда, че ме е забравил сред многобройността на държавните си работи — допълни учителят, — сигурен съм, че наложи ли му се да устройва празненство за развлечение на нейна милост кралицата, веднага ще хукнат пратеници да търсят скромната колиба на Еразъм Холидей. А междувременно, уважаеми сър, parvo contentus49 слушам морфологическите и синтактическите разбори на моите ученици и запълвам останалото си време с помощта на музите. Писмата си до чуждестранните учени винаги подписвам с името Еразъм аб Дие Фаусто и се радвам на почитта, оказвана на учените, които носят тази титла. Ученият Дидрикус Бъкеркокиус например ми посвети своя трактат за буквата „тау“, титулувайки ме именно по този начин. Накратко казано, сър, аз съм щастлив и много известен човек.

вернуться

43

Странноприемница (лат.).

вернуться

44

Има сено чак до рогата си (лат.).

вернуться

45

Нито пара (лат.).

вернуться

46

Ризи (лат.).

вернуться

47

Тази дума на английски в единствено число означава „празник“, в множествено — „ваканция“.

вернуться

48

Игра на думи, основана на двете значения на латинската дума ludus — „игра“ и „училище“.

вернуться

49

Задоволявам се с малко (лат.).