Выбрать главу

Обмен посольствами, переговоры,

Содействие святейшего отца,

260 И рыцарства, и церкви, для которой

Сбылась мечта@ неверье до конца

Сразить во славу вящую Творца,

К трактату привели, чье содержанье

Я предлагаю вашему вниманью.

265 Султан сирийский должен быть крещен

С баронами и всей дружиной ленной;

Тогда в супруги получает он

Констанцу с суммой золота отменной

270 И обещанье помощи военной.

Трактат скреплен был клятвою двойной.

Констанца, в путь! С тобою Всеблагой.

Подробного рассказа вы не ждите

275 О брачном поезде, о тех, кто был

К ее блистательной причислен свите,

Которую отец ей снарядил.

Нет у меня ни времени, ни сил

Для описания столь славной свиты,

280 Составленной из знати именитой.

Лишь кратко сообщить могу я вам:

В нее вошли епископы, вассалы

И много видных рыцарей и дам.

285 Народу власть молиться приказала

В церквах о том, чтоб небо ниспослало

Младой чете во всех делах успех

И чтоб их путь свершился без помех.

И наступил отплытья день тревожный,

290 Отплытья день забрезжил роковой.

Охвачены горячкою дорожной,

Все стали собираться в путь морской.

Томима безотчетною тоской,

Констанца встала, бледная, с постели

295 И попросила, чтоб ее одели.

Как было слез не лить горячих ей,

Властителя заморского невесте?

Вдали от родины и всех друзей

Ей предстояло в незнакомом месте

300 Всю жизнь прожить с супругом чуждым вместе.

Лишь между близкими удачен брак, —

Всегда и всюду это было так.

«Отец, тобой взлелеянное чадо, —

Шептали бледные ее уста, —

305 Благослови! О мать, моя отрада

(Нежней люблю лишь одного Христа),

Прости навек! Родимые места

Я покидаю, вашей ласки милой

Я больше не увижу до могилы.

310 Я уезжаю к варварам от вас,350

Покорно вашу исполняя волю.

Мне Тот, Кто умер на кресте за нас,

Поможет с горькою смириться долей,

Хотя б томилась я от тяжкой боли.

315 Мы, женщины, для рабства рождены

И слушаться мужей своих должны».

Когда твердыня Илиона351 пала,

Когда разрушил Фивы супостат,

Когда теснили рати Ганнибала352

320 Им трижды побежденный вечный град, —

Звучали стоны горестней навряд,

Чем при прощанье девы безутешной,

Все ж надо было в путь сбираться спешно.

О твердь жестокая, чей бег дневной

325 Все увлекает к западу с востока

И твари всей, живой и неживой,

Велит покорствовать веленью рока!

Ты, при отплытье, в небесах высоко

Расположила хор созвездий так,353

330 Что было ясно: Марс расстроит брак.

Извилистый восход, бедой чреватый,

С чьего пути в темнейший входит дом

Владыка часа, немощью объятый!

О Марс, о Атизар354 в стеченье том!

335 Луна, ты по небу скользишь тайком

Оттоль, где пребывала ты в покое,

Туда, где дверь закрыта пред тобою.

Ужели, император, ты не мог

Найти философа355 в своей столице,

340 Который бы вам день избрать помог?

Должны бы быть благоразумней, мнится,

Столь выдающегося сана лица.

Ведь гороскоп Констанцы знали вы.

Глуп смертный и невежествен, увы!

345 Принцессу, полную немой печали,

Торжественно на палубу внесли;

Ее уста чуть внятно прошептали:

«Христос вам дни счастливые пошли!»

И вот корабль отчалил от земли.

350 Прощай, Констанца! К своему рассказу,

С тобой расставшись, возвращаюсь сразу.

Султана мать, всех подлых гадин злей,

Узнав, что сын, наперекор обетам,

От веры отрекается своей,

355 Тотчас послала за своим советом.

Они пришли, и на собранье этом,

Когда уселись все вокруг стола,

Она к ним речь такую повела:

«Известно вам намеренье султана?

360 Пренебрегая верою отцов,

Отречься от закона Алькорана,

Нам данного пророком, он готов.

Но я, на ветер не бросая слов,

Скажу одно: не соглашусь на это, —

365 Милей, чем жизнь, мне вера Магомета,

От новой веры нам не ждать добра!

Всех нас она поработит жестоко,

И мы в аду, когда придет пора,

Сгорим за отреченье от пророка.

370 Но если буду я не одинока