Выбрать главу

В горячем рвенье защитить ислам,

Вас всех спасти я обещаю вам!»

Все поклялись ей помогать всемерно,

Во всех ее делах при ней стоять

375 Дружиной крепкой и до гроба верной

И тьму сообщников завербовать.

Их клятву выслушав, султана мать

Свершить намеренье решила злое.

И с речью обратилась к ним такою:

380 «Притворно примем веру христиан, —

Что стоит окунуться, в самом деле? —

И пир такой задам я, что султан

Не заподозрит нашей тайной цели.

Его жена — хотя бы из купели

385 Овечкой вышла чистою она —

С себя не смоет алого пятна».

Султанша мерзкая, исчадье ада,

Семирамида356 новая, змея,

Таящая в себе источник яда!

390 Притворство — внешность женская твоя.

В твоей груди безбожная семья

Порочных и зловредных сил гнездится,

Готовых с добродетелью сразиться.

О сатана завистливый, с тех пор

395 Как изгнан ты из нашего предела,357

Чрез женщину, Творцу наперекор,358

Свое проклятое творишь ты дело.

Спокон веков душа ее и тело —

Твои орудья. Этот брак святой

400 Решил ты раздавить своей пятой.

Султанша, эта подлая гадюка,

Свой тайный тут же распустив совет

(Подробности вам были бы в докуку)

И во дворец придя за этим вслед,

405 Сказала сыну, что уж много лет

К язычеству питает отвращенье,

Одну мечту хранит — принять крещенье.

Она лишь просит, чтобы ей султан

Дал разрешенье пир устроить знатный,

410 Чтоб угостить на славу христиан;

Султан, которому была приятна

Такая просьба, с радостью понятной

Согласье дал. Поцеловав его,

Она пошла готовить празднество.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

415 И вот под гром народных восклицаний

В сирийский край с великим торжеством

На кораблях явились христиане.

И вестника послал султан о том.

Что, мол, грядет к нему супруга в дом;

420 Пусть мать и все ее достойно встретят

И этим Сирии любовь отметят.

Сверкающей нарядами толпой

Сирийцы с моря шли с гостями вместе,

И матерью султана был такой

425 Прием оказан молодой невесте,

Какой лишь дочери пристал по чести;

В ближайший город, под приветствий гром,

Бок о бок прибыли они верхом.

Я думаю, что менее прекрасен

430 Был Юлия триумф, что нам Лукан359

Представил сказочнее всяких басен,

Чем этот двойственный чудесный стан,

Когда бы не султанши злой обман.

Змея гремучая,360 она скрывала

435 Смертельное под речью льстивой жало.

Великолепной свитой окружен,

Явился вскоре и властитель края

К своей невесте юной на поклон,

В сей ликованья час их оставляя,

440 Про дня конец вам только сообщаю:

Когда умолк веселой встречи гул,

Все спать легли, и стан двойной уснул.

День наступил, когда султаншей злою

Был пир устроен, роскошью богат.

445 И вкруг столов нарядною толпою

Уселись христиане — стар и млад.

Был бесконечен блюд отменных ряд,

Но дорого им стали эти блюда

Пред тем, как пробил час уйти оттуда.

450 Тут, на земле, блаженства каждый час

Бедой венчается, — счастливой доли

Всегда мучителен конец для нас.

Нет под луною радости без боли.

Свое доверье к року побороли

455 Лишь те, кто помнит в миг счастливый свой,

Что будет этот миг сменен бедой.361

Чтоб лишних слов не тратить, вам скажу я,

Что римская дружина и султан

Убиты были, за столом пируя.

460 Констанце лишь — одной из христиан —

Спастись от гибели был случай дан.

Султаншей, власти жаждавшей, заране

Знак подан был к кровавой этой бане.

Убиты были также наповал

465 Сирийцы все, принявшие крещенье.

Из них никто не смог покинуть зал.

Констанцу же — о злое преступленье! —

Морскому предоставили теченью

В ладье, руля лишенной, чтобы в ней

470 Она плыла к Италии своей.

Ей положили, должен вам сказать я,

Немалый продовольствия запас,

А также деньги все ее и платья,

И по волнам, исчезнувши из глаз,

475 Ладья Констанцы быстро понеслась.

Моя принцесса, за твое смиренье

Тебе пусть кормчим будет провиденье!