Выбрать главу

К тому же уйму знал он поговорок.

Их было столько, сколько в поле норок

925 Или травинок на большом лугу.

Вот слушайте, что вспомнить я смогу:

«Селись с драконом лучше иль со львом,

Но только женщин не пускай в свой дом».

«Не лучше ли сидеть под самой крышей,445

930 Чем в доме от жены попреки слышать?

Ей с мужем только бы затеять спор,

Ему во всем идти наперекор».

«Поверь, что женщина, чуть платье скинет,

Как нету и стыдливости в помине».

935 «Что в нос свинье продетая серьга446

Жена, в свой дом впустившая врага».

Какою яростью, какой печалью

Его слова мне сердце наполняли

С тех пор, как я пришла из-под венца.

940 И в этот раз поняв, что нет конца

Проклятой книге и что до рассвета

Он собирается читать мне это, —

Рванула я из книги три страницы,

И, прежде чем успел он защититься,

945 Пощечину отвесила я так,

Что навзничь повалился он в очаг.

Когда ж пришла в себя, то увидала,

Что на полу я замертво лежала

С разбитой в кровь щекой и головой

950 И в страхе муж склонялся надо мной.

Он был готов уж скрыться без оглядки,

Как застонала я: «Убийца гадкий.

Мои богатства думаешь прибрать?

Сюда! Хочу тебя поцеловать

955 Я перед смертью». Он тотчас смирился

И на колени тут же опустился,

Мне говоря: «Сестрица Алисон,

Забудь про все, ведь это скверный сон,

Навеянный той книгою проклятой;

960 В сегодняшнем сама ты виновата,

Но ты прости, что волю дал руке».

Ему в ответ я тотчас по щеке:

«Прочь, негодяй, презреньем отвечаю!

Язык немеет… Ах, я умираю!»

965 Но все ж по малости заботой, лаской,

А то, когда придется, новой таской

Был восстановлен мир, и вот с тех пор

Такой мы положили уговор,

Что передаст узду в мои он руки,

970 А я его от всяческой докуки

Освобожу и огражу притом.

Дела и помыслы, земля и дом —

Над всем я власть свою установила.

А чтобы той проклятой книги сила

975 Нас не поссорила, ее сожгла

И лишь тогда покой найти смогла.

Мой муж признал, что мастерским ударом

Он побежден, и не ярился даром.

«Дражайшая и верная жена,

980 Теперь хозяйкой будешь ты одна.

В твоих руках и жизнь моя и кров,

Храни же честь свою, мое добро!»

Мы с той поры не ссорились ни разу,

И, если доверяете рассказу,

985 От Дании до Индии не сыщешь

Такой жены, хотя весь свет обыщешь.

И муж мне верен был, да упокоит

Его Господь в раю, — того он стоит.

Теперь, коль я не утомила вас,

990 С Господней помощью начну рассказ.

Слушайте слова, коими обменялись Пристав и Кармелит

Тут, рассмеявшись громко, кармелит

«Сударыня, — с улыбкой говорит, —

Да ниспошлет господь вам утешенье,

Такой длины я не слыхал вступленья».

995 А пристав, только это услыхал,

Громовым басом в голос закричал:

«Клянусь Спасителя распятым телом,

Монахов с осами сравню я смело.447

Ведь, в самом деле, муха и монах,

1000 Что в кушаньях, что в винах, что в делах, —

Повсюду липнут и суют свой нос.

Чего ты это о вступленье нес?

Длинно иль коротко, но нам по нраву,

И мой совет: не портить нам забаву».

1005 «Советуйте, советуйте, сэр пристав,

Пусть будет яростен ваш гнев, неистов,

О приставах такое расскажу,

Что вам, мой друг, наверно, удружу».

«Свою побереги, приятель, кожу.

1010 И ты, монах, мне можешь плюнуть в рожу,

Когда о братьях истины позорной

Всем не раскрою я до Сиденборна.448

Тебя, монах, порядком я позлю

Той правдой, прямо в сердце уязвлю».

1015 «Цыц, петухи, — стал разнимать хозяин, —

Чего вы напустились целой стаей

И доброй женщине рассказ начать

Вы не даете. Будет вам кричать,

Опомнитесь и людям не мешайте.

1020 Хозяюшка, рассказ свой начинайте».

«Охотно, сударь, коль святой отец

Меня благословит». Тут наконец

Утихли оба, молвил кармелит:

«Исполни, женщина, что долг велит,

1025 И Бог тебе воздаст за послушанье,

А мы послушаем повествованье».

Здесь заканчивает Батская ткачиха свой пролог

РАССКАЗ БАТСКОЙ ТКАЧИХИ

Здесь начинается рассказ Батской ткачихи

Когда-то, много лет тому назад,

В дни короля Артура