Только Нигяр-ханум спела свою песню, все семь тысяч семьсот семьдесят семь удальцов повскакали на коней. Все они, захватив подарки, помчались встречать Эйваза.
Тут начался пир на весь мир. Всем стало весело. Наполнил кравчий чаши и стал ходить по кругу. Ашуг Джунун взял свой саз. Все пели, танцевали, смеялись.
А Нигяр-ханум поцеловала Эйваза в глаза и назвала его своим сыном.
ЖУРАВЛИНОЕ ПЕРО
Приехал Эйваз в Ченлибель, и сердце Нигяр-ханум успокоилось. Муж — Кероглу, сын — Эйваз, кругом — удальцы. Есть ли у кого на свете большее счастье! А Кероглу был еще больше доволен: он привез себе и сына, и помощника, и опору. Смелостью и удальством Эйваз быстро снискал славу среди удальцов: стал он таким молодцом, что за него и жизни никто б из них не пожалел.
У Кероглу было заведено: утром и вечером удальцы упражнялись в верховой езде, в метанье копья, рубились на саблях, стреляли из лука. Как-то раз удальцы разбились на отряды, и Эйваз оделся, вооружился и с группой всадников выехал поупражняться в воинском искусстве.
Кероглу вместе с Демирчиоглу стояли на возвышенности и следили за удальцами. Женщины были возле них. Смотрят, отряд всадников скачет во весь опор, а впереди Эйваз. Но Эйваз, что за Эйваз!.. Арабат под ним пляшет, в руках у юноши египетский меч, на руке сокол… Словно вслед врагу он мчится, как стрела из лука летит, точно птица в воздухе парит. На шапке у него журавлиное перо, — ну просто сын кесаря, украсивший голову золотом и драгоценными камнями.
Посмотрела на него Нигяр-ханум, не выдержала и сказала Кероглу:
— Кероглу, взгляни туда, кто это скачет там?
Но тот и сам давно уже любовался Эйвазом. В ответ на слова Нигяр-ханум он прижал к груди сази запел:
Телли-ханум стояла тут же. Демирчиоглу был уже здоров, и в сердце у нее пела радость. Поглядела она, поглядела и вдруг сказала:
— Нигяр-ханум, смотри, как журавлиное перо к лицу Эйвазу! Если так оно идет мужчине, то как должно пойти нам, женщинам. Пусть бы и нам привезли журавлиных перьев.
При этих словах Эйваз как раз поравнялся с ними. Сойдя с коня, поклонился он Нигяр-ханум, Кероглу, Демирчиоглу и Телли-ханум, а потом сказал Кероглу:
— Слышишь? Женщинам понравились журавлиные перья. Дозволь, я поеду и привезу их.
Не хотелось Кероглу пускать Эйваза. Побоялся он, что с юношей приключится беда. А потом подумал и решил — пусть едет; игиду все нужно испытать, его закаляют и жар, и холод. Повернулся он к Нигяр-ханум и спросил:
— Что скажешь? Ехать ему или нет?
Нигяр взглянула на Эйваза. Видит, о аллах! Глаза Эйваза словно сейчас заговорят, начнут молить и упрашивать. Не выдержало сердце Нигяр, не захотелось ей нанести обиду Эйвазу, и она дала свое согласие.
Тут вышел вперед и Демирчиоглу:
— Кероглу, дозволь поехать и мне.
— Ты ведь недавно встал с постели, — возразил Коса-Сафар.
— Нет, — перебил его Демирчиоглу, — я поеду, и все тут!
— Почему тебе непременно надо ехать? — спросил Кероглу.
— Первое, Эйваз еще молод, ехать ему одному не годится, — отвечал Демирчиоглу. — А второе, перьев этих захотелось Телли-ханум. Нехорошо, чтоб я сидел дома, а другой отправился за ними.
Кероглу разрешил ехать и ему.
В ту же минуту вышел вперед и Белли-Ахмед:
— Кероглу, позволь ехать и мне, — сказал он. Кероглу согласился.
Так как путь предстоял долгий, Эйваз сел на Гырата, а Демирчиоглу и Белли-Ахмед вскочили на лучших коней. По полям, по лесам, по долинам, по холмам ехали они и, наконец, подъехали к окрестностям Багдада.
76
В варианте «Багдад» (ашуг Асад) Ходжа-Азиз приходит в Ченлибель, но вначале ничего не говорит Кероглу об Эйвазе. Кероглу по обычаю угощает своего друга. Виночерпий приносит вино. Ходжа-Азиз не пьет и просит, чтобы вино поднес ему Эйваз. Кероглу поет гошму, в которой говорится о том, что он послал Эйваза за журавлиным пером, а тот не вернулся, попав в руки врагов.
Затем Ходжа-Азиз поет гошму, которая приводится в данном сборнике.
В варианте «Багдад» (ашуг Бозалганлы) еще до прихода Ходжи-Азиза Кероглу поет своим удальцам другой вариант той же гошмы, содержание которой мы привели выше. Он также жалеет о том, что послал Эйваза, который попал в руки врагов, и упрекает себя, за это.
В основных вариантах эта гошма состоит из семи четверостиший, в «Походе в Баязид» ее поет Нигяр-ханум.